"el país o los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلد أو البلدان
        
    • البلد المتلقي أو البلدان
        
    • بلد أو بلدان
        
    • للبلد أو البلدان
        
    • والبلد أو البلدان
        
    iii) Información sobre los programas y actividades de la organización y el país o los países en que se llevan a cabo; UN " ' ٣ ' معلومات عن البرامج واﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة وعن البلد أو البلدان التي نفذتها فيها؛
    En nombre del Alto Comisionado, los representantes del ACNUR en cada país, se ocupan de todos los aspectos de las actividades de la Oficina en el país o los países en que han sido acreditados. UN ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    En nombre del Alto Comisionado, los representantes del ACNUR en cada país, se ocupan de todos los aspectos de las actividades de la Oficina en el país o los países en que han sido acreditados. UN ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    El Director Ejecutivo está autorizado a concertar acuerdos de participación en los gastos, a condición de que hayan sido aceptados por el país o los países receptores. UN يؤذن للمدير التنفيذي بالدخول في اتفاقات لتقاسم التكاليف، شريطة قبول البلد المتلقي أو البلدان المتلقية بهذه الترتيبات لتقاسم التكاليف.
    El Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo está autorizado a concertar arreglos de participación en la financiación de los gastos, a condición de que hayan sido aceptados por el país o los países receptores. UN يؤذن لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي بالدخول في اتفاقات لتقاسم التكاليف، شريطة قبول البلد المتلقي أو البلدان المتلقية بهذه الترتيبات لتقاسم التكاليف.
    Párrafo 7.01 El Administrador estará autorizado para concertar acuerdos de participación en los gastos si éstos han sido aceptados por el país o los países en que se ejecutan programas, con sujeción a los principios que establezca la Junta Ejecutiva. UN يحق لمدير البرنامج الدخول في اتفاقات لتقاسم النفقات بشرط أن يوافق بلد أو بلدان البرنامج على هذه الاتفاقات، وتكون الاتفاقات خاضعة للمبادئ التي يضعها المجلس التنفيذي.
    Es preciso que la amenaza sea expresa para que la perciban el país o los países a los que está dirigida. UN ويجب أن يكون التعبير عن التهديد واضحاً لكي يعتبر تهديداًً بالنسبة للبلد أو البلدان التي وُجه ضدها.
    iii) Información sobre los programas y actividades de la organización y el país o los países en que se llevan a cabo; UN ' ٣ ' معلومات عن البرامج واﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة والبلد أو البلدان التي نفذتها فيها؛
    En nombre del Alto Comisionado, los representantes del ACNUR en cada país se ocupan de todos los aspectos de las actividades de la Oficina en el país o los países en que han sido acreditados. UN ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    ii) Información sobre sus programas y actividades en esferas de interés para la Cumbre y su proceso preparatorio y sobre el país o los países en donde se llevan a cabo esos programas y esas actividades; UN ' ٢ ' معلومات عن برامجها وأنشطتها في المجالات ذات الصلة بمؤتمر القمة وعملية التحضير له وعن البلد أو البلدان التي يجري الاضطلاع فيها بتلك البرامج واﻷنشطة؛
    ii) Información sobre sus programas y actividades en esferas de interés para la Asamblea Mundial y su proceso preparatorio y sobre el país o los países en donde se llevan a cabo esos programas y actividades; UN `2 ' معلومات عن برامجها وأنشطتها في المجالات ذات الصلة بالجمعية العالمية وعمليتها التحضيرية وعن البلد أو البلدان التي يجري الاضطلاع فيها بتلك البرامج والأنشطة؛
    18. Se someterán a una evaluación independiente los proyectos y programas seleccionados de común acuerdo con el país o los países beneficiarios y el donante o los donantes. UN 18 - وستخضع مشاريع وبرامج مختارة لتقييم مستقل، بالاتفاق مع كل من البلد أو البلدان المستفيدة والجهة أو الجهات المانحة.
    Los representantes del ACNUR en los países actúan en nombre del Alto Comisionado y le dan cuenta de las actividades de la oficina en el país o los países en que han sido acreditados. UN ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي وهم مسؤولون أمامه عن الأنشطة التي يجرونها في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    18. Se someterá a los proyectos y programas seleccionados a una evaluación independiente de común acuerdo con el país o los países beneficiarios y el donante o los donantes. UN 18- وستخضع مشاريع وبرامج مختارة لتقييم مستقل، بالاتفاق مع كل من البلد أو البلدان المستفيدة والجهة أو الجهات المانحة.
    18. Se someterán a una evaluación independiente los proyectos y programas seleccionados de común acuerdo con el país o los países beneficiarios y el donante o los donantes. UN 18- وستخضع مشاريع وبرامج مختارة لتقييم مستقل، بالاتفاق مع كل من البلد أو البلدان المستفيدة والجهة أو الجهات المانحة.
    18. Se someterán a una evaluación independiente los proyectos y programas seleccionados de común acuerdo con el país o los países beneficiarios y el donante o los donantes. UN 18 - وستخضع مشاريع وبرامج مختارة لتقييم مستقل، بالاتفاق مع كل من البلد أو البلدان المستفيدة والجهة أو الجهات المانحة.
    Los representantes del ACNUR en los países actúan en nombre del Alto Comisionado y le dan cuenta de las actividades de la oficina en el país o los países en que han sido acreditados. UN ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي وهم مسؤولون أمامه عن الأنشطة التي يقومون بها في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    El Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo está autorizado a concertar arreglos de participación en la financiación de los gastos, a condición de que hayan sido aceptados por el país o los países receptores. UN يؤذن لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي بالدخول في اتفاقات لتقاسم التكاليف، شريطة قبول البلد المتلقي أو البلدان المتلقية بهذه الترتيبات لتقاسم التكاليف.
    Párrafo 4.12: El Director Ejecutivo está autorizado a concertar acuerdos de participación en la financiación de los gastos, incluidos acuerdos de esa índole con terceros, a condición de que tales acuerdos de participación en la financiación de los gastos hayan sido aceptados por el país o los países receptores, con sujeción a los principios que pueda establecer el Consejo de Administración. UN البند ٤-١٢: يؤذن للمدير التنفيذي بالدخول في اتفاقات لتقاسم التكاليف، بما فيها اتفاقات تقاسم التكاليف مع طرف ثالث شريطة أن تحظى ترتيبات تقاسم التكاليف هذه بقبول البلد المتلقي أو البلدان المتلقية، ورهنا بالمبادئ التي قد يحددها مجلس اﻹدارة.
    A la luz de las normas establecidas por la Junta Ejecutiva, la cuantía y la naturaleza de esas contribuciones, así como el momento en que éstas deban aportarse, se determinarán de acuerdo con el país o los países en que se ejecuten programas y se harán constar en el documento del proyecto o el documento de apoyo al programa correspondiente; UN ويحدد مستوى هذه المساهمات وطبيعتها وتوقيتها بالاتفاق مع بلد أو بلدان البرنامج في ضوء السياسات التي يضعها المجلس التنفيذي، ويبين ذلك في وثيقة المشروع أو وثيقة دعم البرنامج ذات الصلة.
    2. El equipo de expertos forenses se asegurará de que los expertos cuentan con un certificado de salud expedido por un médico autorizado que asegure que están en condiciones de viajar y cumplen los requisitos inmunológicos establecidos para el país o los países que visiten. UN ٢- يكفل فريق الخبراء الشرعيين صدور شهادة بالصحة الجيدة عن خبير معتمد تقر بلياقة الخبير للسفر وبأنه قد تلقى التحصينات اللازمة للبلد أو البلدان التي سيسافر إليها.
    a) La finalidad de la organización y el país o los países en que desarrolla sus actividades; UN )أ( مقاصد المنظمة، والبلد أو البلدان التي تمارس نشاطها فيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus