"el pacífico oriental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شرق المحيط الهادئ
        
    • شرقي المحيط الهادئ
        
    • الشرقية من المحيط الهادئ
        
    El patudo sigue estando sobreexplotado en el Pacífico oriental. UN ولا تزال أسماك التونة السندرية تستغل بشكل مفرط في شرق المحيط الهادئ.
    La aguja azul está plenamente explotada en el Pacífico oriental. UN وتستغل أسماك راموح الأطلسي الأزرق استغلالا كاملا في شرق المحيط الهادئ.
    Estas dos especies viajan constantemente entre Galápagos y otras montañas marinas aisladas en el Pacífico oriental. Open Subtitles كل من أسماك القرش هذه تسافر باستمرار بين جزر غالاباغوس والجبال البحرية المعزولة الأخرى في شرق المحيط الهادئ.
    En el Pacífico oriental parecería que las poblaciones están ligeramente subexplotadas. UN وفي شرقي المحيط الهادئ يبدو أن هذا الرصيد مستغل استغلالا ناقصا إلى حد طفيف.
    Las remesas hacia Norteamérica atraviesan el Pacífico oriental o el Caribe. UN وتمر الشحنات المرسلة الى أمريكا الشمالية عبر شرقي المحيط الهادئ أو عبر الكاريـبي.
    Otras poblaciones son objeto de actividades de pesca mucho más intensas (por ejemplo, el rabil en el Pacífico oriental y en el Océano Atlántico). UN وهناك أرصدة أخرى تتعرض لضغوط أكثر شدة في مجال الصيد )مثل التون اﻷصفر الزعنف في شرق المحيط الهادئ والمحيط اﻷطلسي(.
    Mientras tanto, México había adoptado legislación provisional tendente a lograr un acuerdo regional para conservar y administrar el atún en el Pacífico oriental. UN وفي تلك الأثناء، قامت المكسيك باعتماد تشريع مؤقت يرمي إلى إبرام اتفاق إقليمي لحفظ وإدارة سمك التونة في شرق المحيط الهادئ.
    El Acuerdo sobre la pesca del atún en el Pacífico oriental y su protocolo firmado por los Estados Unidos de América, Costa Rica y Panamá el 15 de marzo de 1983 todavía no ha entrado en vigor. UN " ان اتفاق مصائد أسماك التون في شرق المحيط الهادئ والبروتوكول التابع له الذي وقعته الولايات المتحدة اﻷمريكية وكوستاريكا وبنما في ١٥ آذار/مارس ١٩٨٣ لم يبدأ نفاذه بعد.
    Desde 1988, los observadores habían recopilado en forma ocasional información sobre la captura incidental de otros recursos marinos vivos y en 1993 los miembros de la Comisión y otros países cooperantes cuyos barcos explotan los recursos pesqueros instituyeron un programa regular de observación que abarca a todos los buques cerqueros atuneros grandes que faenan en el Pacífico oriental. UN وقام المراقبون، منذ عام ١٩٨٨، بجمع المعلومات بشأن المصيد العرضي للموراد البحرية اﻷخرى على أساس عارض. وفي عام ١٩٩٣، قام أعضاء اللجنة وغيرهم من البلدان المتعاونة التي تستغل سفنها المصائد بوضع برنامج مراقبة يغطي جميع عمليات صيد سمك التونة بالشباك الكيسية الكبيرة شرق المحيط الهادئ.
    Se señaló que los Estados que participaban en esas negociaciones habían acordado que la nueva organización o arreglo se ocuparía de la regulación de las pesquerías que no fueran competencia de las organizaciones o arreglos regionales de ordenación pesquera ya existentes y que su ámbito geográfico se extendería hasta el Pacífico oriental. UN وأشير إلى أن الدول المشاركة في المفاوضات من أجل إنشاء منظمة أو ترتيبات جديدة قد وافقت على أنها ستقوم بتنظيم مصائد الأسماك التي لم تدخل بعد ضمن اختصاص المنظمات والتدابير الإقليمية القائمة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وأن المنطقة الجغرافية المغطاة سيتسع نطاقها ليشمل منطقة شرق المحيط الهادئ.
    En 2011 partes de la región del Cuerno de África sufrieron una grave sequía como consecuencia del fenómeno de La Niña, que hizo que la temperatura de la superficie del océano en el Pacífico oriental fuera más baja de lo normal. UN 33 - في عام 2011، واجهت أجزاء من منطقة القرن الأفريقي موجة جفاف شديد بسبب ظاهرة النينيا الناجمة عن انخفاض درجات حرارة سطح البحر عن معدلاتها الطبيعية في شرق المحيط الهادئ.
    e) Se cree que las condiciones creadas por El Niño impiden que se formen tormentas tropicales y huracanes en el Atlántico, pero aumentan el número de tormentas tropicales en el Pacífico oriental y central. UN )ﻫ( يعتقد أن اﻷحوال المصاحبة للنينيو تمنع تكوﱡن العواصف واﻷعاصير الاستوائية في المحيط اﻷطلسي ولكنها تزيد من عدد العواصف الاستوائية فوق شرق المحيط الهادئ ووسطه.
    En el decenio de 1970 se desarrolló rápidamente la pesca con red de cerco por parte de buques de Estados europeos en el Atlántico oriental tropical, mientras los Estados Unidos ampliaron la pesca con red de cerco en alta mar en el Pacífico oriental tropical. UN 32 - وخلال السبعينات، شهد الصيد بالجرافات الشبكية في منطقة شرق المحيط الأطلسي الاستوائية على متن سفن تابعة للدول الأوروبية تطورا سريعا، فيما توسعت عمليات الصيد بالجرافات الشبكية التي تقوم بها الولايات المتحدة في منطقة شرق المحيط الهادئ الاستوائية لتشمل المياه العميقة.
    El fenómeno de La Niña en el Pacífico oriental redujo la pluviosidad en octubre y noviembre de 2010, así como en marzo y abril de 2011 en las tierras bajas del sur de Etiopía dedicadas a la ganadería, y entre febrero y mayo de 2011 en las tierras altas del centro y el suroeste del país. UN 39 - أدت ظاهرة النينيا في شرق المحيط الهادئ إلى شح في الأمطار بين تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2010؛ وإلى انعدام الأمطار بين آذار/مارس ونيسان/أبريل 2011 في الأراضي المنخفضة الرعوية في جنوب إثيوبيا؛ وإلى انعدام الأمطار بين شباط/فبراير وأيار/مايو 2011 في المرتفعات الوسطى والجنوبية الغربية.
    La CIAT informó de que sus miembros y otros países que realizaban actividades de pesca de atún con redes de cerco en el Océano Pacífico oriental habían concertado en 1992 un acuerdo voluntario (el Acuerdo de La Jolla) con la intención de reducir las capturas incidentales de delfines en el Pacífico oriental. UN ٣٨١ - وأفادت لجنة البلدان اﻷمريكية لسمك التون المداري بأن أعضاءها والبلدان اﻷخرى التي تمارس صيد سمك التون في شرق المحيط الهادئ باستخدام الشباك الجرافة الكبيرة دخلت طوعا في اتفاق في عام ٢٩٩١ )اتفاق لاجولا( بغية خفض المصيد العرضي من الدلفين في منطقة شرق المحيط الهادئ.
    El límite norte de los bosques de manglar en el Pacífico oriental tropical es cerca de Puerto Lobos (30° 15 ' N) en el Golfo de California, México, mientras que el limite sur es Punta Malpelo, Tumbes, cerca de la frontera entre Perú y Ecuador (3° 40 ' S). UN 8 - ويقع الحد الشمالي لغابات المانغروف في شرق المحيط الهادئ المداري بالقرب من بويرتو لوبوس (30.15 درجة شمالا) في خليج كاليفورنيا والمكسيك، بينما يقع الحد الجنوبي في بونتا ملبيلو بتومبس، بالقرب من الحدود بين بيرو وإكوادور (3.40 درجات جنوبا).
    En cuanto a la conservación y ordenación del atún patudo, del cual se informó que se estaba reduciendo en tamaño medio en la región, la CIAT recomendó que se aplicara un límite de 40.000 toneladas métricas a la pesca con redes de cerco en el Pacífico oriental en 1999, con la opción de reducir todavía más la captura si la situación del atún patudo lo requería. UN ٢٩٦ - وبالنسبة لحفظ وإدارة أرصدة سمك التون الجاحظ، التي أفيد أنها تشهد انخفاضا في متوسط حجمها في المنطقة، أوصت اللجنة بضرورة أن يطبق على الكميات المصيدة حد قدره ٠٠٠ ٤٠ طن متري في أنشطة الصيد بواسطة الشباك الجرافة، المضطلع بها في شرق المحيط الهادئ في عام ١٩٩٩، مع إتاحة الخيار ﻹجراء مزيد من التخفيض في الكميات المصيدة إذا كانت حالة سمك التون الجاحظ تستوجب ذلك.
    Instó además a otros Estados y entidades que hicieran pesca de palangre en gran escala de atún a que adoptaran iniciativas semejantes para reducir las flotas que faenaban en el Pacífico oriental. UN كما دعت الدول والكيانات اﻷخرى التي تقوم بصيد سمك التون على نطاق واسع بواسطة الخيوط الصنارية إلى اتخاذ مبادرات مماثلة فيما يتعلق بتخفيض عدد أساطيلها العاملة في شرقي المحيط الهادئ.
    En el informe que dirigió al Secretario General, la FAO señaló que la Comisión Interamericana del Atún Tropical (CIAT) había comunicado que no había pruebas de que se hubieran llevado a cabo actividades de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva en el Pacífico oriental durante el período de 1994/1995. UN ٥٤ - وقد أشارت منظمة اﻷغذية والزراعة في تقريرها إلى اﻷمين العام إلى أن لجنة البلدان اﻷمريكية لسمك التونة الاستوائي قد أفادت بأنه لا يوجد أي دليل على أن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة قد حدث في شرقي المحيط الهادئ في الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥.
    En una información adicional transmitida el 9 de julio de 1996, también se indicó que el Ministerio de Agricultura de Colombia y el Instituto Nacional de Pesca y Acuicultura (INPA), continuaba participando en las reuniones del Comité Interamericano del Atún Tropical, cuyo mandato abarca las pesquerías de atún y la conservación de los dorados en el Pacífico oriental. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة ٩ تموز/يوليه ١٩٩٦، ذكرت كولومبيا أيضا أن وزارة الزراعة الكولومبية والمعهد الوطني لمصائد اﻷسماك وتربية اﻷحياء المائية واصلا المشاركة في اجتماعات لجنة البلدان اﻷمريكية ﻷسماك التون في المناطق المدارية التي تشمل ولايتها مصائد أسماك التون وحفظ الدرفيل في شرقي المحيط الهادئ.
    50. En el Pacífico oriental, frente a las costas de América Central y del Sur, el problema de las especies altamente migratorias se relaciona con el atún. UN ٥٠ - وفي المنطقة الشرقية من المحيط الهادئ وبعيدا عن ساحل أمريكا الوسطى والجنوبية، تتعلق مشاكل اﻷنواع الكثيرة الارتحال بأسماك التونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus