"el pacífico y américa latina y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة
        
    Basándose en las recomendaciones de esta reunión, el PNUMA y las comisiones regionales para Europa, África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe están estudiando una propuesta de proyecto. UN وبناءً على توصيات هذا الاجتماع، تجري حالياً مناقشة مشروع إقتراح بمشروع بين برنامج البيئة واللجان الإقليمية لأوروبا وأفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se han facilitado a nivel nacional y regional las redes relativas a la ética, el derecho y los derechos humanos y el VIH en África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN وقد سهل إنشاء شبكات وطنية وإقليمية لﻷخلاق، والقانون وحقوق اﻹنسان وفيروس نقص المناعة البشرية في افريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    De conformidad con el plan, durante el segundo semestre de 2008 se establecerán oficinas regionales y subregionales en las regiones de África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN ووفق الخطة، ستُنشأ مكاتب إقليمية ودون إقليمية خلال النصف الثاني من عام 2008 في كل من أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El PNUD está facilitando el establecimiento de redes sobre los aspectos jurídicos, éticos y de derechos humanos del VIH en África, Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe, a fin de fortalecer la capacidad de los países de proporcionar una respuesta ética y jurídica apropiada a la epidemia. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتيسير إنشاء شبكات في افريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجالات القانون والقضايا اﻷخلاقية وحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز قدرة البلدان على توفير استجابة أخلاقية وقانونية ملائمة لمواجهة هذا الوباء.
    Esta medida del índice de pobreza en el cuadro 7 intenta cuantificar el problema mucho más grave que enfrentan Africa subsahariana, Asia meridional y el Oriente Medio y Africa del Norte en comparación con Europa oriental, Asia oriental y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN وهذا القياس بدليل فجوة الفقر الوارد في الجدول ٧ يحاول أن يعبر كميا عن مشكلة أصعب بكثير تواجهها بلدان افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا والشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، بالمقارنة مع أوروبا الشرقية وشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    7. En la medida en que sean exactos los datos sobre cobertura facilitados por los gobiernos, se considera que las muestras tomadas en África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe son representativas de la situación actual en esas regiones. UN ٧ - وفي نطاق دقة بيانات الشمول المقدمة من الحكومات، تعتبر الهيئات المتصلة بافريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلة للحالة الراهنة في تلك المناطق.
    También acogemos con especial beneplácito los esfuerzos por ampliar la lista de la Coordinación de las Naciones Unidas de la Asistencia en los Casos de Desastres de manera de incluir a más representantes de países de África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN كما نرحب، بصفة خاصة، ببذل جهود للتوسع في قائمة المشتركين في أفرقة اﻷمـم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق المتعلق بها، بحيث تشمل مزيدا من الممثلين من بلدان أفريقيا وآسيا وجزر المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los fondos se utilizan también para apoyar el establecimiento de redes subregionales en Asia y el Pacífico y en América Latina y el Caribe, así como en programas para los dirigentes juveniles de África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN كما تستخدم الأموال لدعم تطوير شبكات دون إقليمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وكذلك برامج تبادل للقادة الشباب من أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    A continuación la Directora presentó evaluaciones de los marcos de la cooperación regional para África; Asia y el Pacífico; y América Latina y el Caribe. UN 57 - ثم عرضت المديرة تقييمان لأطر التعاون الإقليمية لأفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las asignaciones en los Estados árabes, Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe fueron del 13% en cada región en 2012 y del 9%, 16% y 10%, respectivamente, en 2013. UN أما التكليفات في الدول العربية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فمثّلت 12 في المائة لكل منها في عام 2012، ثم مثّلت، على التوالي بالنسبة لهذه المناطق 9 في المائة و 16 في المائة و 10 في المائة، في عام 2013.
    El PNUMA apoyó a Bayer en la organización del Programa de Enviados Juveniles sobre el Medio Ambiente para jóvenes de 15 países de África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe en Leverkusen (Alemania) en noviembre de 2004 y noviembre de 2005. UN 37 - وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لشركة Bayer AG لتنظيم برنامج المبعوثين البيئيين الشباب من أجل مجموعة شبابية من 15 بلداً في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وذلك في ليفركوسين، ألمانيا في تشرين الثاني/نوفمبر من عامي 2004 و2005.
    El Administrador Asociado del PNUD presentó, y la Junta Ejecutiva aprobó, programas regionales para África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe, así como los dos programas multinacionales y los 14 programas para los países que se enumeran a continuación: UN 32 - عرض المدير المعاون للبرنامج الإنمائي، البرامجَ الإقليمية لأفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن البرنامجين المتعددي البلدان والبرامج القطرية الـ 14 التالية:
    En la esfera de la promoción de intereses, ONU-Hábitat realizó aportes sustantivos y tomó parte activamente en todas las reuniones ministeriales regionales y de alto nivel sobre vivienda y desarrollo urbano en África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN 21 - وفيما يتعلق بالدعوة، قدم موئل الأمم المتحدة مدخلات موضوعية إلى الاجتماعات الوزارية الإقليمية والاجتماعات رفيعة المستوى المتعلقة بالإسكان والتنمية الحضرية في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وشارك مشاركة فعالة في تلك الاجتماعات.
    Por último, alentamos a las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales, las demás organizaciones y los Estados Miembros a que sigan apoyando los programas y los proyectos de los Centros Regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe, encaminados a luchar contra la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras y promover su recolección. UN وأخيرا، نشجع الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية، وغيرها من المنظمات والدول الأعضاء، على مواصلة تقديم دعمها لمراكز الأمم المتحدة الإقليمية في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تروم مكافحة تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نحو غير مشروع وتعزيز جمعها.
    En lo que respecta a la suscripción a las NEDD, Europa y América del Norte están a la cabeza (con el 79%), en tanto que Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe están a la par (31% y 32%, respectivamente). UN وعندما يتعلق الأمر بالاشتراك في المعيار الخاص لتعميم البيانات، فإن أوروبا وأمريكا الشمالية هي السباقة (بنسبة 79 في المائة) بينما تتساوى في ذلك منطقة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (بنسبة 31 في المائة و 32 في المائة على التوالي).
    a) En colaboración con la Agencia Espacial Europea (ESA) y el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, en determinar y aplicar mecanismos de apoyo que permitan a los científicos de las regiones de África, Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe recibir y utilizar datos del satélite europeo de teleobservación de la ESA; UN )أ( بالتعاون مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، في تحديد وتنفيذ آليات الدعم اللازمة لتمكين العلماء في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من استقبال واستخدام بيانات من الساتل اﻷوروبي للاستشعار من بُعد التابع للوكالة الفضائية اﻷوروبية؛
    El Departamento siguió trabajando por conducto de sus tres centros regionales -- en África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe (cuyas actividades figuran en los informes respectivos del Secretario General A/57/162, A/57/260 y A/57/116). La utilidad de los centros en la ejecución de programas de difusión y educación ha sido reafirmada por la Asamblea General. UN 41 - تواصل الإدارة العمل من خلال مراكزها الإقليمية الثلاثة في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. ويرد بيان أنشطتها هذه في تقارير الأمين العام التالية (A/57/162، و A/57/260، و A/57/116) وقد أعادت الجمعية العامة تأكيد فائدة قيام المراكز بالاضطلاع ببـرامج النشر والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus