Señaló que, aunque un enfoque " a la carta " podía facilitar la ratificación, ello sería a expensas de elegir un procedimiento menor que podía afectar negativamente a la sinergia del protocolo con el Pacto en su conjunto. | UN | وأشار أيضاً إلى أن اتباع نهج انتقائي قد يسهل عملية التصديق، وأن ذلك سيكون على حساب القبول بإجراء أقل قد يؤثر تأثيراً سلبياً على تآزر البروتوكول مع العهد ككل. |
10. La Sra. EVATT propone que se modifique el final de la primera frase de manera que rece " no hay ninguna disposición relativa a la denuncia del Pacto o a la retirada de él " , para resaltar el contraste entre el Pacto en su conjunto y la disposición del párrafo 2 del artículo 41. | UN | ٠١- السيدة إيفات اقترحت أن تعدل نهاية الجملة اﻷولى إلى " ليس هناك أي حكم يتعلق بنقض العهد في حــد ذاتـه أو بالانسحاب منه " للتأكيد على التناقض بين العهد ككل والحكم الوارد في الفقرة ٢ من المادة ١٤. |
El Comité pide al Estado Parte que comunique en su próximo informe, que debe presentar antes del 1º de agosto de 2006, información sobre las demás recomendaciones formuladas y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات في تقريرها القادم، الذي يتعين تقديمه في 1 آب/أغسطس 2006، بشأن التوصيات الأخرى التي قدمتها وبشأن العهد ككل. |
El Comité pide al Estado Parte que comunique en su próximo informe, que debe presentar antes del 1º de abril de 2007, información sobre las demás recomendaciones formuladas y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم المزمع تقديمه في 1 نيسان/أبريل 2007 معلومات عن التوصيات الأخرى المقدمة وعن العهد ككل. |
22) El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe, que ha de presentarse antes del 31 de octubre de 2010, comunique información sobre las demás recomendaciones formuladas y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | 22) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل، المقرر تقديمه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2٠1٠ كآخر أجل، معلومات عن متابعة التوصيات الأخرى التي قدمتها اللجنة وعن تنفيذ العهد برمته. |
El Comité pide que en su próximo informe, que ha de presentarse antes del 1º de noviembre de 2008, el Estado Parte comunique información sobre las demás recomendaciones formuladas y en relación con el Pacto en su conjunto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم المقرر عرضه بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، معلومات عن التوصيات الأخرى المقدمة وعن العهد ككل. |
El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe, cuya presentación está prevista para el 1º de noviembre de 2008, proporcione información sobre las demás recomendaciones formuladas y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم المقرر عرضه بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، معلومات عن التوصيات الأخرى التي قدمتها وعن العهد ككل. |
La Sra. Chanet dice que los tribunales indígenas, en especial los de Europa septentrional, a menudo no respetan el Pacto en su conjunto, no sólo las disposiciones del artículo 14, entre otras cosas, al aceptar el uso de la violencia. | UN | 19 - السيدة شانيه: قالت إن محاكم السكان الأصليين، ولا سيما القائمة في شمال أوروبا، لا تحترم العهد ككل في كثير من الأحيان، وليس أحكام المادة 14 بحسب، وذلك، في جملة أمور بإجازتها لاستعمال العنف. |
27. El Comité pide que en su próximo informe, cuya presentación está prevista para el 26 de octubre de 2015 el Estado parte comunique información sobre las demás recomendaciones formuladas y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | 27- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم، المقرر أن تقدمه بحلول 26 تشرين الأول/أكتوبر 2015، معلومات عن تنفيذ التوصيات الأخرى وعن الامتثال لأحكام العهد ككل. |
31. El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, que debe presentarse a más tardar el 29 de julio de 2014, facilite información concreta y actualizada sobre la aplicación de todas sus recomendaciones y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | 31- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، الذي يحين موعد تقديمه في 29 تموز/يوليه 2014، معلومات محددة ومحدَّثة عن تنفيذ جميع توصيات اللجنة وعن العهد ككل. |
20. El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, que habrá de presentarse a más tardar el 1º de abril de 2015, facilite información concreta y actualizada sobre todas las recomendaciones y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | 20- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، الذي يحل موعد تقديمه في 1 نيسان/أبريل 2015، معلومات محددة ومحدثة عن جميع توصيات اللجنة وعن العهد ككل. |
24. El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, que habrá de presentarse a más tardar el 31 de octubre de 2016, facilite información concreta y actualizada sobre todas sus recomendaciones y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | 24- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل الذي سيحل أجل تقديمه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2016 معلومات محددة ومحدَّثة بشأن جميع توصياتها وبشأن العهد ككل. |
21. El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, que habrá de presentarse a más tardar el 31 de octubre de 2018, facilite información concreta y actualizada sobre la aplicación de todas sus recomendaciones y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | 21- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطـرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم المقرر تقديمه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2018، معلومات محددة ومحدّثة عن جميع توصيات اللجنة وعن العهد ككل. |
28. El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, que habrá de presentarse a más tardar el 30 de marzo de 2016, facilite información concreta y actualizada sobre todas las recomendaciones y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | 28- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل المقرر تقديمه في أجل لا يتعدى 30 آذار/مارس 2016 معلومات ملموسة ومحدثة عن جميع التوصيات وعن العهد ككل. |
18. El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, que habrá de presentarse a más tardar el 27 julio de 2018, facilite información concreta y actualizada sobre todas sus recomendaciones y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | 18- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، المقرر تقديمه في تموز/يوليه 2018، معلومات محددة ومحدثة بشأن تنفيذ جميع توصيات اللجنة وتنفيذ العهد ككل. |
27. El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, que habrá de presentarse a más tardar el 27 de de julio de 2015, facilite información concreta y actualizada sobre todas sus recomendaciones y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | 27- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل الذي سيحل أجل تقديمه في 27 تموز/يوليه 2015 معلومات محددة ومحدَّثة بشأن متابعتها لجميع التوصيات وبشأن تنفيذ العهد ككل. |
18. El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, que debe presentar a más tardar el 27 de julio de 2017, facilite información concreta y actualizada sobre todas sus recomendaciones y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | 18- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن، تقريرها الدوري المقبل، الذي يحل موعد تقديمه في 27 تموز/يوليه 2017، معلومات محددة ومحدثة عن جميع توصيات اللجنة وعن العهد ككل. |
22) El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe, que ha de presentarse antes del 31 de octubre de 2010, comunique información sobre las demás recomendaciones formuladas y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | (22) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل، المقرر تقديمه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2٠1٠ كآخر أجل، معلومات عن متابعة التوصيات الأخرى التي قدمتها اللجنة وعن تنفيذ العهد برمته. |
27. El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, que habrá de presentarse a más tardar el 28 de marzo de 2018, facilite información concreta y actualizada sobre todas sus recomendaciones y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | 27- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدِّم، في تقريرها الدوري التالي الذي يحين موعد تقديمه في 28 آذار/مارس 2018، معلومات محدَّدة ومحدَّثة بشأن جميع توصياتها فيما يتعلَّق بالعهد ككل. |
El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico información concreta y actualizada sobre todas sus recomendaciones y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدثة ومحددة بشأن تنفيذ جميع توصياتها وبشأن تطبيق العهد في مجمله. |
En ausencia de tal comunicación, el Relator Especial considera que el Gobierno del Sudán se encuentra vinculado por el Pacto en su conjunto. | UN | ونظرا لعدم قيام حكومة السودان بذلك، يرى المقرر الخاص أنها ملزمة بمجمل أحكام العهد. |
22) El Comité pide que en su próximo informe, que ha de presentarse antes del 27 de marzo de 2012, el Estado Parte comunique información sobre las demás recomendaciones formuladas y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | 22) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّنَ تقريرَها المقبل، المقرر تقديمه في موعد أقصاه 27 آذار/مارس 2٠12، معلومات عن متابعة التوصيات الأخرى التي قدمتها اللجنة وعن تنفيذ أحكام العهد برمّته. |
22. El Comité pide que en su próximo informe, que ha de presentarse antes del 27 de marzo de 2012 el Estado parte comunique información sobre las demás recomendaciones formuladas y sobre el Pacto en su conjunto. | UN | 22- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّنَ تقريرَها المقبل، المقرر تقديمه في موعد أقصاه 1 نيسان/أبريل 2012، معلومات عن متابعة التوصيات الأخرى التي قدمتها اللجنة وعن تنفيذ أحكام العهد إجمالاً. |