"el pago de las contribuciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دفع الاشتراكات
        
    • دفع التبرعات
        
    • تسديد الاشتراكات
        
    • دفع المساهمات
        
    • سداد الاشتراكات
        
    • في تسديد المساهمات
        
    • سداد التبرعات
        
    • سداد المساهمات
        
    • بدفع التبرعات
        
    • ودفع المساهمات
        
    En el caso más extremo, el pago de las contribuciones después del cierre de un bienio se traduciría en la práctica en un crédito futuro. UN وفي أقصى الحالات، قد يسفر بالفعل دفع الاشتراكات بعد اختتام فترة سنتين بعينها عن مبلغ دائن يحتسب للمستقبل.
    Atraso en el pago de las contribuciones: posibles soluciones UN التأخر في دفع الاشتراكات: خيارات التعامل معه
    La reserva operacional se creó para cubrir las demoras en el pago de las contribuciones prometidas y la insuficiencia de los ingresos de los fondos fiduciarios. UN وأنشئ الاحتياطي التشغيلي لتغطية التأخر في دفع التبرعات المعلنة، وسد أي نقص في الإيرادات في الصناديق الاستئمانية.
    iii) El superávit retenido autorizado representa los montos reservados, como fondos para imprevistos aprobados por el Consejo de la Universidad, para sufragar cualquier déficit o demora en el pago de las contribuciones previstas, para compensar cualquier reducción de los ingresos estimados ocasionada por fluctuaciones cambiarias y para sufragar cualquier gasto especial de conservación del edificio de la sede; UN ' ٣ ' يمثل الفائض المحتجز المأذون به المبالغ المحتجزة، مثل حسابات المصروفات غير المنظورة التي يوافق عليها مجلس الجامعة، وهو يغطي أي نقص أو تأخير في دفع التبرعات المتوقعة، ويعوض أي نقص في اﻹيرادات التقديرية بسبب تقلبات أسعار العملات، كما يغطي تكاليف أي أعمال صيانة خاصة لمبنى المقر؛
    i) Opciones posibles para hacer frente al atraso en el pago de las contribuciones UN `1` الخيارات الممكنة للتعامل مع حالة التأخير في تسديد الاشتراكات
    Opciones para hacer frente al atraso en el pago de las contribuciones UN التأخر في تسديد الاشتراكات: خيارات التعامل
    el pago de las contribuciones a tiempo y con prontitud resulta indispensable para evitar problemas de liquidez y es un factor clave para hacer más previsibles los ingresos. UN وأن دفع المساهمات في أوانها وفي وقت مبكر أساسي لتلافي القيود على السيولة وهو عامل رئيسي في تحقيق قابلية أكبر للتنبؤ بالإيرادات.
    el pago de las contribuciones en forma regular es esencial en todos los esfuerzos encaminados a la reforma financiera de las Naciones Unidas. UN إذ أن سداد الاشتراكات بانتظام جزء مهم من جميع الجهود الرامية إلى تحقيق اﻹصلاح المالي لﻷمم المتحدة.
    III. Atraso en el pago de las contribuciones UN ثالثاً - التأخر في تسديد المساهمات
    El mantenimiento del acuerdo exige el pago de las contribuciones corrientes además de los plazos. UN ويتطلب استمرار ذلك الترتيب دفع الاشتراكات الجارية بالإضافة إلى الأقساط.
    el pago de las contribuciones varía según la región y la persona que paga el seguro. UN ويختلف دفع الاشتراكات حسب المناطق والشخص الذي يدفع اشتراك التأمين الصحي.
    Debido al retraso en el pago de las contribuciones y al bajo nivel de la reserva operacional se está intentando mantener los gastos a un nivel ligeramente inferior al del presupuesto aprobado. Gastos por programas UN وبالنظر إلى التأخر في دفع الاشتراكات وانخفاض مستوى احتياطي رأس المال العامل، تبذل جهود للإبقاء على النفقات عند مستوى أدنى بقليل من المستوى المحدد في الميزانية المعتمدة.
    Sin embargo, aun siendo la causa principal, la falta general de fondos no ha sido la única causa de esos problemas; por ejemplo, la impuntualidad en el pago de las contribuciones lo ha agravado. UN ٢٨ - ولم يكن نقص التمويل وحده السبب في هذه المشكلات، لكنه العامل اﻷساسي فيها. فتوقيت دفع التبرعات زاد المشكلة تعقيدا، ذلك أن بعض التبرعات وصلت في أواخر السنة.
    El propósito de esta disposición es eliminar el riesgo de que el PNUD sufra pérdidas financieras si se produce incumplimiento en el pago de las contribuciones para la cuenta de otros recursos por parte de los donantes. UN والغرض من هذا البند هو إزالة أي مخاطر في أن يتحمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خسائر مالية في حالة عجز المانحين عن دفع التبرعات للموارد الأخرى.
    v) El superávit retenido autorizado representa los montos reservados como fondos para imprevistos para sufragar cualquier déficit o demora en el pago de las contribuciones previstas, para compensar cualquier reducción de los ingresos estimados ocasionada por fluctuaciones cambiarias y para sufragar cualquier gasto especial de conservación del edificio de la sede; UN ' 5` يُمثِّل الفائض المستبقى المأذون به المبالغ المجنَّبة، من قبيل اعتمادات الطوارئ التي يعتمدها مجلس الجامعة، لتغطية أي نقص أو تأخير في دفع التبرعات المتوقعة، ولتعويض أي نقص في الإيرادات التقديرية بسبب تقلبات أسعار العملات ولتغطية تكاليف أي أعمال صيانة خاصة لمبنى المقر؛
    Opciones para hacer frente al atraso en el pago de las contribuciones. UN التأخر في تسديد الاشتراكات: خيارات التعامل.
    Opciones para hacer frente al atraso en el pago de las contribuciones. UN التأخر في تسديد الاشتراكات: خيارات في معالجة المشكلة.
    B. Posibles medidas para hacer frente al atraso en el pago de las contribuciones UN الخيارات الممكنة لمعالجة مشكلة التأخر في تسديد الاشتراكات
    Sin embargo, el motivo principal del déficit es el retraso en el pago de las contribuciones para 2007, como se indicó en el párrafo 41. UN غير أن السبب الرئيس في نقص الأموال يعود إلى التأخير في دفع المساهمات المستحقة عن عام 2007، مثلما سبقت الإشارة إليه في الفقرة 41 أعلاه.
    La reserva operacional se creó para cubrir las demoras en el pago de las contribuciones prometidas y la insuficiencia de los ingresos de los fondos fiduciarios. UN وقد أُنشئ هذا الاحتياطي لتغطية التأخيرات في دفع المساهمات التي جرى التعهد بها والتعويض عن أي نقص في إيرادات الصناديق الاستئمانية.
    En los ingresos se incluirá la transferencia en efectivo arrastrada del bienio anterior debido a las demoras en el pago de las contribuciones. UN وستشتمل اﻹيرادات على تحويل نقدي من فترة السنتين اﻷخيرة نظرا لتأخر سداد الاشتراكات.
    11. Toma nota de las iniciativas ya adoptadas por la secretaría respecto del atraso en el pago de las contribuciones; UN 11- تحيط علماً بالمبادرات التي اتخذتها الأمانة بالفعل فيما يتعلق بالتأخر في تسديد المساهمات(4)؛
    Como ya se informó a la Junta Ejecutiva a comienzos de 1994, fue necesario utilizar parte de la Reserva Operacional durante un breve lapso por la demora en el pago de las contribuciones. UN ووفقا لما سبق إبلاغه للمجلس التنفيذي في أوائل عام ١٩٩٤، تعين استخدام جزء من الاحتياطي التشغيلي لفترة قصيرة بسبب تأجيل سداد التبرعات.
    La puntualidad en el pago de las contribuciones resulta esencial para evitar los problemas de liquidez y constituye un factor clave para lograr el objetivo de una mayor previsibilidad de los ingresos. UN ويعتبر سداد المساهمات في مواعيدها أساسيا لتجنب الضائقة في السيولة وهو عامل أساسي في تحقيق الهدف المرسوم بزيادة إمكانية التنبؤ بالإيرادات.
    Como medida para aumentar las reservas financieras del Instituto, la Junta recomendó alentar a los Estados Miembros a que aceleraran el pago de las contribuciones prometidas. UN ٢ - وكإجراء لزيادة الاحتياطيات المالية للمعهد، أوصى مجلس اﻷمناء بأن تشجع الدول اﻷعضاء على التعجيل بدفع التبرعات المعلنة.
    El nuevo sistema establece la base máxima para el cálculo y el pago de las contribuciones. UN وبدلاً من ذلك فإنه قد وضع الحد الأعلى الأساسي لحساب ودفع المساهمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus