El primer sello representa el Palacio de la Paz en La Haya, sede de la Corte, y, el otro, el emblema de la Corte. | UN | ويمثل الطابع الأول قصر السلام في لاهاي، مقر المحكمة، أما الآخر فيمثل شعار المحكمة. |
Normalmente sus reuniones se celebran en el Palacio de la Paz en La Haya (Países Bajos). | UN | ويعقد اجتماعاته عادة في قصر السلام في لاهاي، هولندا. |
La Corte Internacional de Justicia tiene su sede en el Palacio de la Paz, en La Haya, como lo tiene la Corte Permanente de Arbitraje. | UN | فمقر محكمة العدل الدولية في قصر السلام في لاهاي ومقر محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي أيضاً. |
Las audiencias de la Comisión sobre las reclamaciones relacionadas con prisioneros de guerra se celebraron en el Palacio de la Paz en diciembre de 2002. | UN | 7 - وعقدت اللجنة جلسات استماع بشأن مطالبات الطرفين المتعلقة بأسرى الحرب في قصر السلام في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
a) Un ajuste de 13.200 dólares que representa el aumento de la contribución que las Naciones Unidas deben pagar por concepto de su participación en los gastos generales de funcionamiento de los locales proporcionados a la Corte en el Palacio de la Paz en La Haya. | UN | )أ( تسوية قدرها ٠٠٢ ٣١ دولار، وهي تسوية تعكس زيادة في المساهمة التي تقدمها اﻷمم المتحدة عن نصيبها في مصروفات التشغيل العامة المتعلقة بالمرافق المقدمة للمحكمة في قصر السلم في لاهاي. |
Las audiencias de la Comisión sobre las reclamaciones relacionadas con la conducta de las partes en el frente central se celebraron en el Palacio de la Paz en diciembre de 2003. | UN | 9 - وعقدت اللجنة جلسات استماع بشأن مطالبات الطرفين المتعلقة بالجبهة الوسطى في قصر السلام في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Las audiencias de la Comisión sobre las reclamaciones de las partes relacionadas con el trato de los civiles se celebraron en el Palacio de la Paz en marzo de 2004. | UN | 10 - وعقدت اللجنة جلسات استماع بشأن مطالبات الطرفين المتعلقة بالمدنيين في قصر السلام في آذار/مارس 2004. |
Las audiencias de la Comisión sobre las restantes reclamaciones de las partes relativas a la responsabilidad se celebraron en el Palacio de la Paz en abril de 2005. | UN | 11 - وعقدت اللجنة جلسات استماع بشأن بقية مطالبات الطرفين المتعلقة بالمسؤولية في قصر السلام في نيسان/أبريل 2005. |
La Comisión celebró la primera ronda de audiencias de la etapa de determinación de los daños en el Palacio de la Paz en abril de 2007. | UN | 16 - وعقدت اللجنة الجولة الأولى من جلسات الاستماع خلال مرحلة حصر الأضرار في قصر السلام في نيسان/أبريل 2007. |
46. Pone de relieve la importancia de llevar adelante rápidamente la remodelación del Gran Salón de Justicia en el Palacio de la Paz en La Haya; | UN | 46 - تشدد على أهميـــة المضـــي على وجـــه السرعـــة فـــي تجديد قاعة العدل الكبرى في قصر السلام في لاهاي؛ |
En consecuencia, desde su creación en 1945, la Corte ha ocupado los locales de su predecesora, la Corte Permanente de Justicia Internacional, en el Palacio de la Paz en La Haya, en virtud de un acuerdo entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie en los Países Bajos, que es propietaria y administradora del Palacio de la Paz. | UN | وبناء عليه، تشغل محكمة العدل الدولية، منذ بدايتها في عام ١٩٤٥، مباني سلفها، المحكمة الدائمة للعدل الدولي، في قصر السلام في لاهاي، بموجب اتفاق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي في هولندا، التي تمتلك قصر السلام وتديره. |
Hablo hoy a la Asamblea no solamente como representante del Gobierno de los Países Bajos, sino primero y ante todo como Presidente del Comité Nacional para las celebraciones llevadas a cabo en el Palacio de la Paz en La Haya en mayo de este año. | UN | وأدلي ببياني أمام الجمعية اليوم، ليس بوصفي ممثلا لحكومة هولندا فحسب، بل أولا وقبل كل شيء بوصفي رئيس اللجنة الوطنية للاحتفالات التي عقدت في قصر السلام في لاهاي في شهر أيار/ مايو من هذا العام. |
Fue también una oradora de honor durante la celebración del Cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos en el Palacio de la Paz en La Haya el 29 de octubre. | UN | وكانت المتحدثة الرئيسية في الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في قصر السلام في لاهاي في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
La Comisión celebró la segunda ronda de audiencias de la etapa de determinación de los daños en el Palacio de la Paz en mayo de 2008 y emitió los laudos definitivos sobre daños el 17 de agosto de 2009. | UN | 17 - وعقدت اللجنة الجولة الثانية من جلسات الاستماع خلال مرحلة حصر الأضرار في قصر السلام في أيار/مايو 2008. وأصدرت قراراتها النهائية بشأن الأضرار في 17 آب/أغسطس 2009. |
Y nos reunimos en La Haya, en el Palacio de la Paz, en la misma sala del Tribunal Penal Internacional donde se trataba la guerra de Yugoslavia. | TED | لقد كان الاجتماع في " هوج " في قصر السلام في نفس القاعة التي جرت فيها محاكمة ... مجرمي الحرب اليوغسلافية |
El primer resultado del proyecto fue la Declaración de la Haya sobre las políticas futuras relativas a los refugiados y la migración, que se dio a conocer oficialmente y se presentó al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, en una ceremonia que tuvo lugar en el Palacio de la Paz en la Haya (Países Bajos), en la mañana del 22 de noviembre de 2002. | UN | وكانت النتيجة الأولى لهذا المشروع إصدار إعلان لاهاي بشأن " مستقبل السياسات المتعلقة باللاجئين والهجرة " . وقُدِّم الإعلان، عند إصداره، إلى الأمين العام للأمم المتحدة السيد كوفي أنان، صباح 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في قصر السلام في لاهاي، هولندا. |
Con el mismo espíritu, el Gobierno de los Países Bajos respalda la conferencia interreligiosa " Fe en los derechos humanos " , que está siendo organizado por una organización no gubernamental de Holanda, Justitia et Pax, y que se celebrará en el Palacio de la Paz en La Haya el 10 de diciembre. | UN | وبنفس الروح، تدعم حكومة هولندا المؤتمر المشترك بين الأديان المعنون " الإيمان بحقوق الإنسان " ، الذي نظمته منظمة غير حكومية ألمانية تدعى جوستيسيا إيت باكس، وسيعقد في قصر السلام في لاهاي بتاريخ 10 كانون الأول/ديسمبر. |
a) Un ajuste de 13.200 dólares que representa el aumento de la contribución que las Naciones Unidas deben pagar por concepto de su participación en los gastos generales de funcionamiento de los locales proporcionados a la Corte en el Palacio de la Paz en La Haya. | UN | )أ( تسوية قدرها ٠٠٢ ٣١ دولار، وهي تسوية تعكس زيادة في المساهمة التي تقدمها اﻷمم المتحدة عن نصيبها في مصروفات التشغيل العامة المتعلقة بالمرافق المقدمة للمحكمة في قصر السلم في لاهاي. |
Como se indica en el párrafo 5.22 a) del proyecto de presupuesto por programas, se solicita una consignación por la suma de 13.200 dólares, que representa el aumento de la contribución que las Naciones Unidas deben pagar por concepto de su participación en los gastos generales de funcionamiento de los locales proporcionados a la Corte en el Palacio de la Paz en La Haya. | UN | ثالثا - ٥ وحسبمــا ورد فــي الفقـــرة ٥-٢٢ )أ( من الميزانية البرنامجية المقترحة، أدرج اعتماد بمبلغ ٢٠٠ ١٣ دولار لمواجهة زيادة المساهمة التي تدفعها اﻷمم المتحدة لتسديد حصتها في مصروفات التشغيل العامة المتعلقة بالمرافق التي تزود بها المحكمة في قصر السلم في لاهاي. |