"el paludismo y la tuberculosis" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والملاريا والسل
        
    • الملاريا والسل
        
    • والملاريا والدرن الرئوي
        
    • الملاريا والدرن
        
    • الملاريا وداء السل
        
    • والملاريا والتدرن الرئوي
        
    • والملاريا والسُل
        
    Una prioridad inmediata consiste en redoblar los esfuerzos para combatir el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis y sus consecuencias sociales y económicas. UN والأولوية الفورية هي تركيز مزيد من الجهود على مكافحة الإيدز والملاريا والسل وآثارها الاجتماعية والاقتصادية.
    La lucha contra flagelos tales como el SIDA, el paludismo y la tuberculosis agota las economías nacionales. UN والحرب على الآفات من قبيل الإيدز والملاريا والسل تستنفد الاقتصادات الوطنية.
    Debemos mejorar las estructuras médicas para lograr, mediante un trabajo arduo, que la prevención y el tratamiento tengan el mayor efecto posible. Sin duda, la lucha contra el SIDA, el paludismo y la tuberculosis no podrá ganarse sin los recursos financieros necesarios. UN ولا بد أن نعزز الهياكل الطبية حتى نتمكن، عبر العمل الشاق، من التأثير بأكبر قدر ممكن في الوقاية والعلاج وبدون الموارد المالية اللازمة لا يمكن بالطبع أن نكسب المعركة ضد الإيدز والملاريا والسل.
    La pandemia ha agravado los problemas que encaran los países africanos en la lucha contra otras enfermedades, como el paludismo y la tuberculosis. UN وأدى هذا الوباء إلى تعقيد المشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية في الكفاح ضد ويلات أخرى، مثل الملاريا والسل.
    Por otra parte, el paludismo y la tuberculosis plantean una amenaza para la salud pública y tienen efectos negativos de largo plazo sobre la productividad laboral. UN وتشكل الملاريا والسل أيضاً خطراً صحياً ولهما تأثير سلبي طويل الأجل على إنتاجية القوى العاملة.
    Llevamos a cabo la misma lucha contra la pandemia del VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN وإننا نخوض نفس المعركة ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    Debemos garantizar que el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, el paludismo y la tuberculosis disponga de los recursos adecuados. UN ويجب أن نكفل توفير الموارد الكافية للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل الرئوي.
    La Comisión informó que recientemente había adoptado medidas para aumentar los gastos de su Programa Marco de Investigación, que actualmente representa 130 millones de euros, para la investigación del VIH, el paludismo y la tuberculosis. UN وأفادت اللجنة بأنها اتخذت الخطوات اللازمة لزيادة الإنفاق على برنامجها الإطاري للبحوث الذي يخصص حالياً 130 مليون أورو للبحوث المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري والملاريا والسل.
    Compartimos la preocupación del Secretario General por el hecho de que no se haya logrado progresar para detener el ritmo de propagación del VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN ونشاطر الأمين العام قلقه إزاء انعدام التقدم صوب وقف معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    El problema de la salud: la lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis* UN التحديات الصحية: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل*
    En el sector sanitario, hemos establecido que el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis son enfermedades de interés nacional. UN وفي قطاع الصحة، فقد صنفنا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل في مجموعة الأمراض التي تتطلب اهتماما وطنيا.
    El VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis devastan a las partes más dinámicas de nuestra población. UN إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل تهد كيان أشد السكان حيوية.
    El VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis son motivos de preocupación nacional en Myanmar. UN 39- وقال إن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل تعتبر أمراضا مقلقة على النطاق الوطني في ميانمار.
    El Fondo Mundial, que se creó hace unos años, se ha comprometido a ofrecer más de 10.000 millones de dólares en concepto de asistencia a más de 130 países para la lucha contra el SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN وتعهد الصندوق العالمي، الذي أنشئ قبل بضع سنوات، بتقديم مساعدات بأكثر من 10 بلايين دولار إلى أكثر من 130 بلدا لمكافحة الفيروس والملاريا والسل.
    Nuevamente, en 2007 en Heiligendamm, los dirigentes del Grupo de los Ocho se volvieron a comprometer a aumentar la asistencia para el desarrollo y anunciaron un monto adicional de 60.000 millones de dólares para luchar contra el SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN ومرة ثانية في هاليغيندام في عام 2007، أعاد قادة مجموعة البلدان الثمانية التزامهم بزيادة المساعدة الإنمائية وأعلنوا عن تقديم 60 بليون دولار إضافية لمكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    el paludismo y la tuberculosis se hacen cada vez más resistentes a los medicamentos existentes. UN وأصبحت الملاريا والسل تقاومان بشكل متزايد العقاقير الموجودة.
    Al mismo tiempo, no deberíamos quitar trascendencia a la gravedad de los estragos que causan otras enfermedades infecciosas como el paludismo y la tuberculosis. UN وفي الوقت نفسه ينبغي ألا نقلل من خطورة الخراب الذي تسببه الأمراض المعدية الأخرى مثل الملاريا والسل.
    África también necesita aumentar los recursos para luchar contra otras enfermedades, como el paludismo y la tuberculosis. UN وتحتاج أفريقيا أيضا إلى زيادة الموارد اللازمة لمكافحة أمراض أخرى، ومنها الملاريا والسل.
    Las afecciones y enfermedades que causan mayor preocupación en la mayoría de los países en desarrollo del Asia son la diarrea, las infecciones de las vías respiratorias, los problemas nutricionales de la infancia, las complicaciones relacionadas con el embarazo, las enfermedades transmisibles, el paludismo y la tuberculosis. UN والحالات أو اﻷمراض التي تسبب قلقا كبيرا لمعظم البلدان النامية في آسيا تشمل اﻹسهال وإصابات الجهاز التنفسي ومشاكل التغذية لدى اﻷطفال والمضاعفات المتصلة بالحمل واﻷمراض المعدية والملاريا والدرن الرئوي.
    Es más, la epidemia del VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis debilitan enormemente a la población activa. UN وبالإضافة إلى وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تؤثر الملاريا والدرن بشكل خطير على السكان النشطين.
    - Decreto Nº 2008-128 de 23 de junio de 2008 por el que se instituye un régimen de gratuidad para el tratamiento contra el paludismo y la tuberculosis, así como de las personas que viven con el VIH/SIDA; UN المرسوم 2008-128 الصادر في 23 حزيران/يونيه 2008 والمتعلق بإنشاء نظام مجانية علاج الملاريا وداء السل و تحمل نفقات العلاج عن الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    También hemos firmado un acuerdo de cooperación con la Organización Mundial de la Salud, particularmente en el contexto de los esfuerzos por combatir la pandemia del VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN ووقعنا أيضا اتفاقا للتعاون مع منظمة الصحة العالمية، خصوصا في إطار الجهود الرامية إلى مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والتدرن الرئوي.
    Para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio en materia de desarrollo humano, son necesarios mayores esfuerzos por parte de los asociados de África, particularmente en la esfera de la lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN ويتطلب بلوغ أهداف بيان الألفية في مجال التنمية البشرية أن يبذل شركاء أفريقيا المزيد من الجهود، وبخاصة فيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسُل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus