"el panorama general de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستعراض العام
        
    • النظرة العامة
        
    • الصورة العامة
        
    • إلى الصورة الأشمل المتعلقة
        
    • الصورة الشاملة
        
    el panorama general de las normas y reglas vigentes indica que, si bien existen diferencias de planteamiento, hay una comunidad de intereses respecto de algunos principios básicos. UN إذ يشير الاستعراض العام للمعايير والقواعد القائمة إلى أنه مع وجود اختلافات في النهج المتبع، توجد مصالح مشتركة بشأن عدد من المبادئ الأساسية.
    Informe del Secretario General sobre el panorama general de las dificultades y limitaciones, así como de los avances realizados, en el logro de los principales objetivos y las metas del desarrollo aprobados por las Naciones Unidas durante el decenio de 1990 UN تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام للتحديات والقيود والتقدم المحرز باتجاه تحقيق الأهداف والأغراض الإنمائية الرئيسية التي اعتمدتها الأمم المتحدة خلال العقد الماضي
    el panorama general de las características principales de la Convención ha ofrecido pruebas convincentes de la importante repercusión de la Convención en tres niveles importantes, a saber, el derecho del mar moderno y el derecho internacional general como su componente, la jurisprudencia internacional y la legislación nacional en asuntos marítimos. UN وقد وفر الاستعراض العام لسمات الاتفاقية الرئيسية دليلا مقنعا على التأثير الهام للاتفاقية على ثلاثة مستويات، قانون البحار الحديث والقانون الدولي العام بوصفه أحد مكوناته، وفقه القانون الدولي والتشريعات الوطنية في الشؤون البحرية.
    Muchas de las observaciones que ha formulado antes sobre el panorama general de las operaciones de mantenimiento de la paz se aplican también a la cuenta de apoyo. UN وأضاف أن كثيراً من التعليقات السابقة عن النظرة العامة على عمليات حفظ السلام تنطبق بنفس المقدار على حساب الدعم.
    Es cierto que se ha avanzado algo, pero el panorama general de los asuntos de desarme durante el año transcurrido dista mucho de ser satisfactorio. UN والحق أن بعض التقدم تم إحرازه ولكن الصورة العامة في شؤون نزع السلاح تظل بعيدة كل البعد عن أن تكون مرضية.
    Era importante examinar el panorama general de las contribuciones al PNUD y tener presente que muchos donantes habían aumentado o mantenido sus contribuciones. UN ومن المهم النظر إلى الصورة الأشمل المتعلقة بالتبرعات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. مع ملاحظة أن كثيرا من المانحين يزيدون تبرعاتهم أو يبقونها على نفس مستواها.
    81. En sus observaciones sobre el panorama general de las Actividades del ACNUR 19971999 (A/AC.96/900), la CCAAP efectuó la siguiente recomendación: UN 81- أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ملاحظاتها بشأن الاستعراض العام لأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للفترة 1997-1999 (A/AC.96/900)، بما يلي:
    484. Sin embargo, dado que numerosas instituciones que realizan también controles de calidad higiénica de los productos alimentarios no están sujetas al procedimiento de notificación obligatoria, tenemos que señalar que el panorama general de la situación actual no es completo. UN 484- ومع ذلك، فحيث إن عدداً من المؤسسات التي تتولى أيضاً مراقبة الجودة الصحية للمنتجات الغذائية لا تخضع لنظام الإبلاغ الإلزامي في مجال الصحة العامة، يجب الإشارة إلى أن الاستعراض العام للحالة الراهنة غير شامل.
    Si bien su delegación acoge con agrado el informe del Secretario General sobre el panorama general de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/60/696), desea conocer la opinión de la Comisión Consultiva sobre esas cuestiones. UN وإذ يرحب وفده بتقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/60/696)، فهو مهتم بمعرفة آراء اللجنة الاستشارية بشأن تلك المسائل.
    Ello fue señalado de manera acertada en el informe (A/59/2005) del ex Secretario General de 21 de marzo de 2005, y retomado últimamente por el Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, en su informe sobre el panorama general de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el cambio climático (A/62/644). UN وتم توضيح ذلك في تقرير الأمين العام السابق المؤرخ 12 آذار/مارس 2005 (A/59/2005) وبرز مؤخرا في تقرير الأمين العام بان كي - مون عن الاستعراض العام لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ (A/62/644).
    Deseo dar las gracias al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, por su detallado informe sobre el panorama general de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el cambio climático (A/62/644). UN كما أود أن أشكر الأمين العام، السيد بان كي - مون، على تقريره بشأن الاستعراض العام لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ (A/62/644).
    Se podrán consultar más detalles sobre los beneficios y la presentación de informes de la ejecución de los distintos pilares en el próximo informe sobre el panorama general de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1 de julio de 2015 y el 30 de junio de 2016. UN وسيتضمن التقرير المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2015 إلى 30 حزيران/يونيه 2016 عرضا أكثر تفصيلا للإبلاغ عن الفوائد والأداء فيما يتعلق بركائز التنفيذ.
    Dado que este es el quinto y último informe sobre los progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, propongo que la información futura sobre mejoras estratégicas en el apoyo sobre el terreno figure en mi informe anual sobre el panorama general de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN ٥٢ - وبما أن هذا التقرير هو التقرير المرحلي الخامس والأخير عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، أقترح أن تدرج التقارير القادمة عن التحسينات الاستراتيجية للدعم الميداني في تقريري السنوي عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La Comisión Consultiva examinó el informe del Secretario General sobre el panorama general de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, que abarca la ejecución de los presupuestos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 y los presupuestos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 (A/57/723). UN 2 - ونظرت اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الذي يشمل الأداء في الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 وميزانية الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 (A/57/723).
    c) Informe del Secretario General sobre el panorama general de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz: ejecución de los presupuestos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 y presupuestos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 (A/57/723); UN (ج) تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: أداء الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 وميزانية الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 (A/57/723)؛
    c) Informe del Secretario General sobre el panorama general de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz: ejecución de los presupuestos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 y presupuestos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 (A/57/723); UN (ج) تقرير الأمين العام بشأن النظرة العامة على تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: أداء الميزانية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002، وميزانية الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 (A/57/723)؛
    Como se desprende del cuadro 1 del informe del Secretario General sobre el panorama general de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/57/723), las cifras del personal militar y civil para 2003/2004 son inferiores a las de 2002/2003, y el nivel del presupuesto es más bajo. UN وحسب الموضح في الجدول 1 من النظرة العامة المقدمة من الأمين العام على تمويل عمليات حفظ السلام (A/57/723)، فإن عدد الأفراد العسكريين والمدنيين للفترة 2003/2004 هو أقل من المخصص للفترة 2002/2003، كما أن المستوى الوارد بالميزانية أقل.
    c) Informe del Secretario General sobre el panorama general de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz: ejecución de los presupuestos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 y presupuestos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 (A/57/723); UN (ج) تقرير الأمين العام عن النظرة العامة على تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: أداء الميزانية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 وميزانية الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 (A/57/723 )؛
    La secretaría respondió que el panorama general de la asistencia financiera del UNICEF a todos los programas se había esbozado en el informe del Director Ejecutivo. UN وردت اﻷمانة بأن الصورة العامة للمساعدات المالية المقدمة من اليونيسيف إلى جميع البرامج قد أجملها تقرير المدير التنفيذي.
    En varias esferas, las reformas jurídicas son indispensables para mejorar el panorama general de los derechos humanos. UN وفي بعض المناطق، هناك حاجة ماسة ﻹصلاحات قانونية من أجل تحسين الصورة العامة لحقوق اﻹنسان.
    Era importante examinar el panorama general de las contribuciones al PNUD y tener presente que muchos donantes habían aumentado o mantenido sus contribuciones. UN ومن المهم النظر إلى الصورة الأشمل المتعلقة بالتبرعات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. مع ملاحظة أن كثيرا من المانحين يزيدون تبرعاتهم أو يبقونها على نفس مستواها.
    Había problemas de microgestión y macrogestión, entre ellos el panorama general de recursos mencionado por las delegaciones. UN وقال إن هناك قضايا جزئية وكلية على السواء، بما في ذلك الصورة الشاملة للموارد، على النحو الذي أشارت إليه الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus