Concordamos, asimismo, con el Papa Juan Pablo II, quien afirmó que si queremos paz debemos respetar la conciencia de las personas. | UN | ولكننا نتفق أيضا مع البابا يوحنا بولس الثاني الذي قال إن كنا نود السلام، فعلينا باحترام ضمائر الناس. |
el Papa Juan Pablo II será recordado como un hombre de paz, justicia y acción. | UN | سوف نتذكر البابا يوحنا بولس الثاني باعتباره رجل السلام، ورجل العدالة، ورجل الأفعال. |
Durante su reciente visita a Lituania, el Papa Juan Pablo II recalcó que: | UN | لقد أكد البابا يوحنا بولس الثاني أثناء زيارته اﻷخيرة للتوانيا على أن: |
Anteriormente, Su Santidad el Papa Juan Pablo II había venido a Nueva York específicamente para dirigirse a esta asamblea de naciones. | UN | وقبل ذلك جاء قداسة البابا يوحنا بولس الثاني إلى نيويورك ليخاطب على وجه التحديد تجمع اﻷمم هذا. |
Se nos ha informado de que el viaje de Su Santidad el Papa Juan Pablo II a Sarajevo ha sido aplazado por consideraciones de seguridad. | UN | تلقينا معلومات تفيد بأن زيارة قداسة البابا جون بول الثاني الى سراييفو قد أجلت ﻷسباب أمنية. |
Su Santidad el Papa Juan Pablo II es acompañado al Salón de la Asamblea General por el Presidente y el Secretario General. | UN | اصطحب رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام قداسة البابا يوحنا بولس الثاني الى داخل قاعة الجمعية العامة. |
el Papa Juan Pablo II ha reflexionado profundamente acerca de las complejas cuestiones de nuestro tiempo. | UN | لقد تعمق قداسة البابا يوحنا بولس الثاني في تأمل المسائل المعقدة لزماننا. |
Todos los que estamos al servicio de los pueblos de las Naciones Unidas damos la bienvenida a este Salón a Su Santidad el Papa Juan Pablo II. | UN | ونحن جميعا الذين يخدمون اﻷمم المتحدة نرحب في هذه القاعة بقداسة البابا يوحنا بولس الثاني. |
Su Santidad el Papa Juan Pablo II es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General por el Presidente y el Secretario General. | UN | اصطَحَب الرئيس واﻷمين العام قداسة البابا يوحنا بولس الثاني إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Como lo ha señalado recientemente su Santidad el Papa Juan Pablo II, que tan hermoso mensaje de esperanza y buena voluntad ha dado hoy al mundo desde esta sala, | UN | وكما أشار قداسة البابا يوحنا بولس الثاني مؤخرا، حينما بعث اليوم إلى العالم من هذه القاعة برسالة أمل ودية جميلة، |
En ese espíritu, recordemos todos las palabras de Su Santidad el Papa Juan Pablo II, pronunciadas en este mismo Salón hace sólo dos semanas: | UN | وبهذه الروح، على كل منا أن يتذكر كلمات قداسة البابا يوحنا بولس الثاني الذي قالها في هذه القاعة منذ أسبوعين فحسب: |
Su Santidad el Papa Juan Pablo II dijo recientemente en este Salón: | UN | وقال قداسة البابا يوحنا بولس الثاني في هذه القاعة: |
Voy a citar algunas palabras pronunciadas desde esta tribuna por Su Santidad el Papa Juan Pablo II: | UN | واسمحوا لي أن أردد كلمات قالها قداسة البابا يوحنا بولس الثاني من على هذه المنصة بالتحديد وهي كما يلي: |
Quiero terminar con las palabras de Su Santidad el Papa Juan Pablo II al volver de su undécima visita pastoral a África: | UN | وأود أن أختم بكلمات قداسة البابا يوحنا بولس الثاني على إثر عودته من زيارته الرسولية الحادية عشر ﻷفريقيا: |
Recuerda que al comienzo del actual período de sesiones, el Papa Juan Pablo II había pedido a los dirigentes mundiales que prohibieran permanentemente la producción, la venta y el empleo de minas. | UN | وذكﱠر بأن البابا يوحنا بولس الثاني ناشد في بداية هذه الدورة زعماء العالم حظر إنتاج اﻷلغام وبيعها واستخدامها إلى اﻷبد. |
Por ese motivo, el Papa Juan Pablo II afirmó recientemente: | UN | ولهذا السبب قال البابا يوحنا بولس الثاني قبل فترة وجيزة: |
Su Santidad el Papa Juan Pablo II adoptó una posición bien clara con respecto a esta última decisión israelí: se opuso a dicha medida, que afectaría negativamente al mundo cristiano. | UN | ولقد كان لقداسة البابا يوحنا بولس الثاني موقف واضح من القرار اﻹسرائيلي اﻷخير، إذ عبـر عــن اعتراضـه على عمل من شأنه إلحاق الضرر الشديد بالعالــم المسيحي. |
Dice el Papa Juan Pablo II: | UN | وأود أن أستشهد بأقوال البابا يوحنا بولس الثاني حين قال: |
Nos sigue conmoviendo profundamente la súplica que hizo el Papa Juan Pablo II en nombre del pueblo de Cuba tras la visita que efectuó a ese país el año pasado. | UN | وما زلنا نشعر أيضا بتأثر عميق إزاء المناشدة التي وجهها البابا يوحنا بولس الثاني بالنيابة عن الشعب الكوبي إثر زيارته لذلك البلد في العام الماضي. |
A este respecto, el Papa Juan Pablo II, en la declaración antes mencionada expresó la profunda convicción de la Santa Sede de que la seguridad, la justicia y la paz son inseparables. | UN | ولهذا السبب، ذهب البابا جون بول الثاني في تصريحه المنوه إليه إلى تأكيد الاقتناع الراسخ لدى الكرسي الرسولي بترابط قضايا اﻷمن والعدل والسلام. |
el Papa Juan Pablo II ha hecho un llamamiento para que se prohíban todas las armas nucleares mediante un sistema viable de negociación o de arbitraje. | UN | وقد طالب البابا يوحنا بول الثاني بمنع جميع الأسلحة النووية عن طريق نظام تفاوض أو تحكيم عملي. |
el Papa Juan Pablo II a menudo ha destacado la importancia del trabajo realizado para ayudar a las personas de edad. | UN | والبابا يوحنا بولس الثاني أكد كثيرا أهمية العمل الذي يضطلع به لمساعدة المسنين. |
Como acertadamente señaló el Papa Juan Pablo II hace algunos años, la paz es el otro nombre del desarrollo; estos dos conceptos han llegado a ser, por así decirlo, interactivos. | UN | وكما قال وبحق البابا يوحنا بولص الثاني قبل عدة سنوات، فإن السلام هو الاسم اﻵخر للتنمية. وواقع اﻷمر أن هذين المفهومين أصبحا مترابطين. |
Deseo citar el llamamiento formulado por el Papa Juan Pablo II en esta ocasión: | UN | وأود أن أقتبس من النداء الذي وجهه البابا يوحنا الثاني بهذه المناسبة: |