"el papel de la onudi en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور اليونيدو في
        
    • بدور اليونيدو في
        
    el papel de la ONUDI en ese marco de desarrollo multiinstitucional se concentra en la promoción de las empresas pequeñas y medianas y en una industrialización ecológicamente racional. UN ويتركز دور اليونيدو في ذلك الاطار الانمائي المتعدد الوكالات على تعزيز المنشآت الصغيرة والمتوسطة والتصنيع السليم بيئيا.
    el papel de la ONUDI en el logro de las metas internacionales de desarrollo UN دور اليونيدو في تحقيق الغايات الانمائية الدولية
    Es necesario analizar más detalladamente el papel de la ONUDI en esa esfera, en el marco de la formulación de concepciones estratégicas para la Organización. UN ولا بد من مواصلة المناقشة حول دور اليونيدو في ذلك المجال في سياق صوغ رؤية استراتيجية للمنظمة.
    Esa participación permite destacar el papel de la ONUDI en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتبرز هذه المشاركة دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A fin de mejorar el papel de la ONUDI en el fomento del desarrollo industrial, es importante velar por que los Estados Miembros gocen del mayor acceso posible a la información y la documentación. UN وأوضحت أن من المهم، من أجل تعزيز دور اليونيدو في النهوض بالتنمية الصناعية، أن تتمتع الدول الأعضاء بأكبر قدر من الإمكانيات التي تتيح لها الوصول إلى معلومات المنظمة ووثائقها.
    Esos proyectos refuerzan el papel de la ONUDI en la prestación de asistencia a los gobiernos para formular, aplicar, y supervisar políticas industriales. UN فهذه المشاريع تعزز دور اليونيدو في مساعدة الحكومات على صوغ السياسات الصناعية وتنفيذها ورصدها.
    Es pertinente y útil el papel de la ONUDI en el fomento de la cooperación industrial internacional mediante programas apropiados para facilitar las corrientes de inversión, aumentar los conocimientos especializados y actualizar la tecnología en los países en desarrollo. UN وقال إن دور اليونيدو في تعزيز التعاون الصناعي الدولي من خلال تنفيذ برامج مناسبة لتيسير التدفقات المتبادلة للاستثمارات، وتعزيز الخبرة ورفع مستوى التكنولوجيات في البلدان النامية، دور مناسب ومفيد.
    21. El Gobierno de Indonesia reconoce el papel de la ONUDI en los progresos del programa de cooperación técnica entre los países en desarrollo (CTPD), en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN ١٢ - وتقدر حكومته دور اليونيدو في دفع برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    11. el papel de la ONUDI en el logro de las metas internacionales de desarrollo. UN 11- دور اليونيدو في تحقيق الغايات الانمائية الدولية.
    Pero el papel de la ONUDI en la facilitación del comercio debe diferenciarse de la labor realizada en esas esferas por otras organizaciones internacionales competentes y complementarse con ella, y se deben evitar las superposiciones. UN لكن ينبغي أن يكون دور اليونيدو في تيسير التجارة مختلفا عن عمل غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة في هذه المجالات، ومكملا له، وينبغي اجتناب الازدواجية.
    La delegación de Marruecos considera muy importante el papel de la ONUDI en la coordinación de las políticas y la labor del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la energía y, en particular, las fuentes de energía renovables. UN وقال إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على دور اليونيدو في تنسيق السياسات والجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال الطاقة، وخاصة في مجال الطاقة المتجددة.
    i) adoptara, en el marco de los recursos existentes, las medidas necesarias para fortalecer el papel de la ONUDI en lo que respecta a facilitar a los países en desarrollo investigaciones, asesoramiento y asistencia en la esfera de las estrategias y políticas industriales; UN `1` أن يعتمد، في حدود الموارد الموجودة، التدابير اللازمة لتوطيد دور اليونيدو في تزويد البلدان النامية بالبحوث والمشورة والمساعدة في مجال الاستراتيجيات والسياسات الصناعية؛
    Las decisiones que habrá de adoptar la Conferencia General determinarán significativamente no solamente el papel de la ONUDI en un entorno económico mundial cambiante, sino también el propio destino de la Organización en vísperas del tercer milenio. UN وقال ان القرارات التي سيتخذها المؤتمر سوف تحدد بدرجة كبيرة دور اليونيدو في البيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة ، ليس هذا فحسب ، بل تحدد أيضا مصير المنظمة ذاته على أعتاب اﻷلفية الثالثة .
    38. El Gobierno estima que el papel de la ONUDI en la revitalización del sector industrial de Rwanda es esencial. Asimismo, espera que la Organización esté representada en el país y que se fomente de ese modo su cooperación con el Gobierno en la formulación y ejecución de programas en apoyo del desarrollo industrial. UN ٨٣- وقال إن حكومته تعتبر دور اليونيدو في إحياء القطاع الصناعي في رواندا دورا أساسيا، وإنها تأمل أن تمثل المنظمة في رواندا، وبالتالي تعزز تعاونها مع الحكومة في وضع وتنفيذ برامج دعم تنميتها الصناعية.
    Analizar las medidas de reforma emprendidas en los últimos años por la Secretaría de la ONUDI y, tras una evaluación de estas medidas, determinar otras mejoras en la administración y gestión con miras a optimizar la utilización de los fondos de la ONUDI de la manera más eficiente y a reforzar el papel de la ONUDI en el sistema de las Naciones Unidas. UN استعراض تدابير الإصلاح المتخذة في السنوات الأخيرة في أمانة اليونيدو والقيام، من أجل تقييم تلك التدابير، بتبيّن مزيد من التحسينات في الإدارة والتنظيم بهدف تحقيق الاستخدام الأمثل لأموال اليونيدو بأكفأ الطرق ودعم دور اليونيدو في منظومة الأمم المتحدة.
    69. Se debe promover más el papel de la ONUDI en la definición y realización de actividades de cooperación técnica que satisfagan las necesidades de los Estados Miembros y estén destinadas al desarrollo industrial sostenible. UN 69- ودعت المتكلّمة إلى زيادة تعزيز دور اليونيدو في مجال تحديد وتنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تلبي احتياجات الدول الأعضاء، وتهدف إلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    Promoverá el papel de la ONUDI en el desarrollo industrial sostenible y la prestación de asistencia técnica de la Organización a nivel de los países en el contexto multilateral mediante la red extrasede de la ONUDI, integrada por los dos elementos siguientes: UN وسوف يعزّز البرنامج دور اليونيدو في تحقيق التنمية الصناعية المستدامة كما سيعزّز المساعدة التقنية التي تقدّمها على المستوى القطري في السياق المتعدد الأطراف من خلال شبكتها الميدانية التي تتألّف من العنصرين التاليين:
    48. Para el GRULAC es especialmente importante el papel de la ONUDI en el desarrollo económico y social de la región, y por ello ha preparado un programa en que se articulan de manera coherente e integral las actividades de carácter regional y subregional. UN 48- ومضى قائلا إن المجموعة تعلّق أهمية خاصة على دور اليونيدو في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة، وإنها دأبت من ثم على وضع برنامج يُنظم أنشطة إقليمية ودون إقليمية على نحو متماسك وشامل.
    Recordando también las resoluciones de la Conferencia General GC.8/Res.2, relativa al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y las actividades de cooperación técnica, y GC.10/Res.5, sobre el papel de la ONUDI en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يستذكر أيضا قرار المؤتمر العام م ع-8/ ق-2 بشأن مرفق البيئة العالمية وأنشطة التعاون التقني، وقراره م ع-10/ق-5 بشأن دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Recordando también las resoluciones de la Conferencia General GC.8/Res.2, relativa al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y las actividades de cooperación técnica, y GC.10/Res.5, sobre el papel de la ONUDI en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يستذكر أيضا قرار المؤتمر العام م ع-8/ق-2 بشأن مرفق البيئة العالمية وأنشطة التعاون التقني، وقراره م ع-10/ق-5 بشأن دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Al respecto, el Grupo presentará un proyecto de decisión sobre el papel de la ONUDI en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقال إن المجموعة تقدم، في هذا الصدد، مشروع مقرر يتعلق بدور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus