"el papel de las organizaciones internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور المنظمات الدولية
        
    • الدور الذي تضطلع به المنظمات الدولية
        
    el papel de las organizaciones internacionales ha sido importante a la hora de aumentar la percepción de la necesidad de mejorar las condiciones de vida de la mujer. UN وكان دور المنظمات الدولية هاما في التوعية بضرورة تحسين ظروف حياة المرأة.
    el papel de las organizaciones internacionales ha sido importante a la hora de aumentar la percepción de la necesidad de mejorar las condiciones de vida de la mujer. UN وكان دور المنظمات الدولية هاما في التوعية بضرورة تحسين ظروف حياة المرأة.
    A medida que la integración económica aumenta, se incrementa también el papel de las organizaciones internacionales. UN فحيث إن التكامل الاقتصادي في تزايد، يتزايد بالتالي دور المنظمات الدولية.
    A ese respecto el papel de las organizaciones internacionales en la escena mundial ha asumido importancia cada vez mayor. UN وفي ذلك الصدد، يكتسب دور المنظمات الدولية أهمية متزايدة على الساحة العالمية.
    El Programa 21 recomendó a los Estados que consideraran apoyar el papel de las organizaciones internacionales en la reunión, el análisis y la distribución de datos e información respecto de los océanos y todos los mares. UN 209 - وأوصى جدول أعمال القرن 21 الدول بالنظر في دعم الدور الذي تضطلع به المنظمات الدولية في جمع البيانات والمعلومات من المحيطات وكل البحار وتحليلها وتوزيعها.
    Sexto, es necesario fortalecer el papel de las organizaciones internacionales. UN سادسا، ينبغي تقوية دور المنظمات الدولية.
    No hay que pasar por alto el papel de las organizaciones internacionales competentes y las Conferencias de las Partes. UN وينبغي عدم إغفال دور المنظمات الدولية المعنية ومؤتمر الأطراف في هذا الصدد.
    Otra solución para el aseguramiento internacional de los derechos humanos consiste en elevar el papel de las organizaciones internacionales de derechos humanos. UN وبغية الحل الصائب لمسألة الضمان الدولي لحقوق الإنسان، ينبغي أيضا رفع دور المنظمات الدولية لحقوق الإنسان.
    Hubo amplio apoyo a la propuesta del Relator Especial de seguir examinando el papel de las organizaciones internacionales en su próximo informe. UN وحصل مقترح المقرر الخاص المتعلق بمواصلة دراسة دور المنظمات الدولية في تقريره المقبل على تأييد كبير.
    En la presente coyuntura, se torna más decisivo que nunca el papel de las organizaciones internacionales y regionales, como propulsoras y garantes de la paz y el desarrollo, como abanderadas de la armonía y la cooperación entre los Estados. UN وفي الحالة الراهنة، إن دور المنظمات الدولية واﻹقليمية بصفتها معززة وضامنة للسلم ومؤيدة لتحقيق الوئام والتعاون بين أمم العالم حاسم بشكل خاص.
    El objetivo de este proyecto consiste en analizar el papel de las organizaciones internacionales y buscar el mejor modelo para las Naciones Unidas en el próximo siglo. UN ١٢٣ - ويتمثل هدف المشروع في تحليل دور المنظمات الدولية وإجراء بحوث عن أفضل نموذج لﻷمم المتحدة في القرن القادم.
    11.00-11.30 horas Redes trilaterales de representantes de los gobiernos, las empresas y la sociedad civil: el papel de las organizaciones internacionales en la política pública a nivel mundial UN الشبكات الثلاثية الأطراف من الحكومات وأوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني: دور المنظمات الدولية في السياسة العامة العالمية
    Es muy apreciado el papel de las organizaciones internacionales pertinentes en los aspectos de desarrollo de la cooperación internacional y se espera que en el futuro desempeñen un papel parecido. UN ويقدَّر عظيم القدر دور المنظمات الدولية ذات الصلة في جوانب التعاون الدولي الإنمائية، ويتوقع النهوض بدور مماثل في المستقبل.
    La cooperación entre los Estados se ha convertido en uno de los factores más importantes, tal vez primordial, de las relaciones internacionales y el papel de las organizaciones internacionales ha cobrado cada vez mayor trascendencia. UN فالتعاون بين الدول قد أصبح واحدا من أهم العوامل في العلاقات الدولية وأحيانا يمثل عاملا أساسيا فيها وأن دور المنظمات الدولية قد اكتسب أهمية متزايدة.
    El proyecto aborda el tema del papel que desempeñan los recursos públicos en el desarrollo económico, su adecuado suministro y las repercusiones a nivel de políticas a distintos niveles, incluido el papel de las organizaciones internacionales y de la ONUDI en particular. UN ويعالج هذا المشروع دور المنافع العمومية في التنمية الاقتصادية وتوفيرها بالشكل المناسب وآثارها السياساتية على الأصعدة المختلفة، بما في ذلك دور المنظمات الدولية واليونيدو بشكل خاص.
    Existen también opiniones distintas sobre el papel de las organizaciones internacionales y regionales en cuanto a la verificación de esa zona. UN 18 - وتختلف الآراء أيضا بشأن دور المنظمات الدولية مقابل المنظمات الإقليمية في التحقق من هذه المنطقة.
    Existen también opiniones distintas sobre el papel de las organizaciones internacionales y regionales en cuanto a la verificación de esa zona. UN 18 - وتختلف الآراء أيضا بشأن دور المنظمات الدولية مقابل المنظمات الإقليمية في التحقق من هذه المنطقة.
    Al aplicar el principio de la lex specialis, apoyamos el papel de las organizaciones internacionales en el establecimiento de definiciones internas para ciertos términos. UN 4 - ونؤيد، فيما يخص تطبيق مبدأ قاعدة التخصيص، دور المنظمات الدولية في وضع تعاريف داخلية لبعض المصطلحات.
    Su delegación concede importancia a la cuestión de fortalecer el papel de las organizaciones internacionales en la cooperación con los Estados Miembros para garantizar la seguridad alimentaria a nivel regional, nacional e internacional. UN 32 - وأردف أن وفده يعلق أهمية كبيرة على تعزيز دور المنظمات الدولية في التعاون مع الدول الأعضاء على كفالة الأمن الغذائي على جميع الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Los países nórdicos apoyan la propuesta del Relator Especial de concentrarse en su próximo informe en los dos elementos del derecho internacional consuetudinario y considerar los efectos de los tratados en el derecho internacional consuetudinario y el papel de las organizaciones internacionales. UN وتؤيد بلدان الشمال الأوروبي اقتراح المقرر الخاص بالتركيز في تقريره القادم على عنصرين من عناصر القانون الدولي العرفي وبحث آثار المعاهدات على القانون الدولي العرفي وعلى دور المنظمات الدولية.
    Georgia desea destacar que la nueva actitud adoptada contra la EUMM es tan solo uno de los eslabones de la cadena de medidas encaminadas a socavar el papel de las organizaciones internacionales que actúan en Georgia. UN ويود الجانب الجورجي التأكيد على أن المناورة الأخيرة ضد بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي ما هي إلا حلقة في سلسلة من الإجراءات الرامية إلى تقليص الدور الذي تضطلع به المنظمات الدولية العاملة في جورجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus