En vez de volver a reinventar la rueda, mi Gobierno propone una evolución en el papel del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وبدلا من إعادة اختراع العجلة تقترح حكومتي تطوير دور مجلس الوصاية. |
Por último, considera que el papel del Consejo de Administración Fiduciaria debe examinarse en el contexto de la reforma de la Organización. | UN | وأخيراً، يعتقد وفده أن دور مجلس الوصاية يجب أن يؤخذ في الاعتبار ضمن سياق إصلاح المنظمة. |
La propuesta de Malta, en la situación actual, tras la terminación del acuerdo sobre el último territorio en cuestión, representa una oportunidad para volver a examinar el papel del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | ويتيح اقتراح مالطة في الوضع الحالي الفرصة لاستعراض دور مجلس الوصاية بعد انتهاء اتفاق الوصاية على آخر إقليم من اﻷقاليم التي كان يعنى بأمرها. |
El tema de la descolonización, incluido el papel del Consejo de Administración Fiduciaria y del Comité Especial, se incorporó sistemáticamente en las explicaciones de las visitas guiadas de la Sede de las Naciones Unidas organizadas por el Departamento. | UN | 5 - وكان موضوع إنهاء الاستعمار، بما في ذلك دور مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، مدرجا بانتظام في السرد المقدم في الجولات المصحوبة بالمرشدين التي تجرى في مقر الأمم المتحدة والتي تنظمها الإدارة. |
5. El Gobierno de Malta está persuadido de que se puede realzar el papel del Consejo de Administración Fiduciaria para convertirlo en custodio del patrimonio común de la humanidad. | UN | ٥ - وترى حكومة مالطة إمكانية تعزيز دور مجلس الوصاية ليصبح بمثابة " وصي على التراث المشترك لﻹنسانية " . |
El tema de la descolonización, incluido el papel del Consejo de Administración Fiduciaria y del Comité Especial, se incorporó sistemáticamente en las visitas guiadas de la Sede de las Naciones Unidas organizadas por el Departamento. | UN | 5 - وكان موضوع إنهاء الاستعمار، بما فيه دور مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، مدرجا بانتظام في الجولات المصحوبة بالمرشدين التي تنظمها الإدارة وتتم في مقر الأمم المتحدة. |
El tema de la descolonización, incluido el papel del Consejo de Administración Fiduciaria y del Comité Especial, figuró sistemáticamente en las visitas guiadas de la Sede de las Naciones Unidas organizadas por el Departamento. | UN | 5 - وكان موضوع إنهاء الاستعمار، بما في ذلك دور مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، مدرجا بانتظام في السرد المقدم في الجولات المصحوبة بالمرشدين التي تجرى في مقر الأمم المتحدة والتي تنظمها الإدارة. |
En Ginebra, durante las visitas guiadas al Palacio de las Naciones, incluida la nueva visita temática sobre la historia de la Organización, y en los programas informativos organizados para grupos de visitantes, se abordó el papel del Consejo de Administración Fiduciaria en el proceso de descolonización. | UN | ففي جنيف، تطرقت الجولات المصحوبة بمرشدين في قصر الأمم، بما في ذلك الجولة المواضيعية الجديدة عن تاريخ الأمم المتحدة، وكذلك البرامج الإعلامية الموجهة للمجموعات الزائرة، إلى دور مجلس الوصاية في عملية إنهاء الاستعمار. |
En 2013, el programa de visitas guiadas al Palacio de las Naciones de Ginebra, incluida la nueva visita temática sobre la historia de las Naciones Unidas, que abordó el papel del Consejo de Administración Fiduciaria en el proceso de descolonización, recibió a un total de 104.222 visitantes y organizó programas informativos para 2.293 personas. | UN | وفي عام 2013، تطرق برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين في قصر الأمم في جنيف، بما في ذلك الجولة المواضيعية الجديدة عن تاريخ الأمم المتحدة، إلى دور مجلس الوصاية في عملية إنهاء الاستعمار، واستقبل ما مجموعه 222 104 زائرا ونظم برامج إعلامية لـ 293 2 شخصاً. |
Durante su mandato propuso la idea de transformar el papel del Consejo de Administración Fiduciaria a fin de que, además de la función que le asignó la Carta, fuese el administrador del patrimonio común de la humanidad y de sus preocupaciones comunesVéase A/45/PV.82. | UN | وخلال مدة ولايته طرح ﻷول مرة فكرة تحويل دور مجلس الوصاية بحيث يوضع تحت وصايته، باﻹضافة الى دوره المنوط به بموجب الميثاق، التراث المشترك لﻹنسانية وشواغلها المشتركة)١(. |
Si bien es necesario llegar a un consenso sobre el papel del Consejo de Administración Fiduciaria en el futuro, sería inadecuado que el Consejo se ocupara de problemas mundiales, puesto que ese ámbito ya está cubierto de forma satisfactoria por la Convención sobre el Derecho del Mar, el Tratado Antártico y varios tratados sobre medio ambiente. | UN | 15 - ومضى يقول إنه مع أهمية بناء توافق للآراء بشأن دور مجلس الوصاية في المستقبل فليس من الملائم أن يعالِج المجلس أمر المنافع العالمية باعتبار أن هذا المجال تغطيه بصورة كافية اتفاقية قانون البحار ونظام معاهدة قارة أنتركتيكا ومعاهدات بيئية مختلفة أخرى. |
La Secretaría tendrá que hallar el modo de ser todavía más eficaz; la propia Asamblea debe fortalecerse; el papel del Consejo Económico y Social y el del conjunto de las Naciones Unidas respecto de los asuntos económicos y sociales, incluidas sus relaciones con las instituciones de Bretton Woods, deben replantearse y vigorizarse; y, por último, el papel del Consejo de Administración Fiduciaria tiene que examinarse. | UN | فسوف يلزم أن تجد الأمانة العامة طرقاً للعمل بمزيد من الكفاءة؛ وتحتاج الجمعية العامة ذاتها إلى تعزيز؛ كما أنه يلزم إعادة النظر في دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي دور الأمم المتحدة بصفة عامة في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك علاقتها بمؤسسات بريتون وودز، وتجديد حيوية هذا الدور؛ وأخيراً، ينبغي استعراض دور مجلس الوصاية. |
Recordando la recomendación formulada por el Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo quinto período de sesiones de que se realce el papel del Consejo de Administración Fiduciaria con la función adicional de custodiar el patrimonio común y los intereses comunes de la humanidad en beneficio de las generaciones veniderasVéase el documento A/45/PV.82; véase también el documento A/50/142. | UN | " وإذ تشير الى توصية رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين، التي مؤداها وجوب تعزيز دور مجلس الوصاية بمنحه دورا إضافيا يتمثل في أن يضع تحت وصايته، لصالح البشرية، التراث المشترك للبشرية وشواغلها المشتركة لمصلحة اﻷجيال المقبلة)١(، |