"el papel del consejo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور المجلس في
        
    • دور مجلس الأمن في
        
    • بدور المجلس في
        
    el papel del Consejo en el mantenimiento de la paz y la seguridad, como se prevé en la Carta, es principalmente reactivo y no proactivo. UN إن دور المجلس في صون السلم والأمن، وفقا لما نص عليه الميثاق، يقوم أساسا على رد فعل، وليس دورا استباقيا.
    En tercer lugar, también se reconoció el papel del Consejo en la consolidación de la paz y el desarrollo después de los conflictos, lo cual contó con el apoyo inquebrantable de los Estados miembros. UN ثالثا، لقي دور المجلس في بناء السلام والتنمية بعد انتهاء الصراع أيضا التقدير وحظي بدعم لا يتحول من الدول الأعضاء.
    Esto nos ha dado un motivo especial para reflexionar tanto sobre el papel del Consejo en el sistema internacional como sobre su funcionamiento interno, y ha reforzado nuestra convicción generalizada de que un Consejo de Seguridad auténticamente eficaz exige una reforma completa. UN لقد أعطانا هذا مبررا خاصا للتفكير في دور المجلس في النظام الدولي وفي طرق عمله الداخلية. كما أنه يؤكد قناعتنا المشتركة بأن قيام مجلس أمن فعال حقا يتطلب إصلاحا شاملا.
    En ese contexto hay que destacar la necesidad de fortalecer el papel del Consejo en materia de coordinación y programación de las actividades operacionales para el desarrollo, teniendo en cuenta las prioridades estratégicas establecidas por la Asamblea General. UN ومن الضروري في هذا الصدد تعزيز دور المجلس في تنسيق وبرمجة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية مع مراعاة اﻷولويات الاستراتيجية التي حددتها الجمعية العامة.
    Es decir, que ante esta nueva situación, el papel del Consejo en el mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales debería seguirse fortaleciendo, y no debería debilitarse. UN بمعنى أنه، إزاء هذا الوضع الجديد، ينبغي زيادة تعزيز دور مجلس الأمن في صون السلام والأمن - العالميين، لا إضعافه.
    Dicha resolución hace particular hincapié en el papel del Consejo en cuanto a asegurar una ejecución coherente del Consenso de Monterrey por las entidades sociales y económicas de las Naciones Unidas y por el sistema en su conjunto. UN ويشدد ذلك القرار بشكل خاص على دور المجلس في ضمان التنفيذ المتماسك لتوافق الآراء الذي تحقق في مؤتمر مونتيري من جانب الكيانات الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة ومن جانب المنظومة برمتها.
    La elaboración de un programa de trabajo plurianual sobre la base de un enfoque multisectorial es un valor añadido importante que fortalecerá aún más el papel del Consejo en el proceso de examen y seguimiento, y aguardamos con interés la pronta adopción de ese programa. UN وتمثل صياغة برنامج عمل متعدد السنوات يرتكز على نهج مشترك بين القطاعات، قيمة مضافة تزيد من تعزيز دور المجلس في عملية الاستعراض والمتابعة، ونحن نتطلع إلى اعتماد هذا البرنامج في المستقبل القريب.
    el papel del Consejo en la prestación de apoyo y la complementación de las actividades internacionales encaminadas a hacer frente a situaciones de emergencia humanitaria dependerá de su capacidad de convocatoria en un plazo breve. UN ويتوقف دور المجلس في دعم واستكمال الجهود الدولية للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية على قدرته على الانعقاد في غضون مهلة قصيرة.
    el papel del Consejo en la Comisión para la Consolidación de la Paz será garantizar la coherencia y una transición sin tropiezos de una situación de conflicto a una etapa de desarrollo posterior a éste. UN علما بأن دور المجلس في اللجنة المعنية ببناء السلام يتمثل في ضمان الترابط والانتقال السلس من الصراع إلى مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، والتنمية.
    Con gran satisfacción y gratitud deseamos reconocer el papel del Consejo en la tarea de impulsar el proceso de paz en esos países para que llegaran a la etapa en que se encuentran hoy. UN ونود أن نسجل بارتياح وامتنان عظيمين، دور المجلس في قيادة عمليات السلام في تلك البلدان إلى المراحل التي وصلت إليها اليوم.
    Kuwait reconoce la necesidad de guardar un pleno respeto por las funciones y facultades de los órganos principales, en particular la Asamblea General, así como de definir el papel del Consejo en el examen de temas relacionados con las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN كما ندعم الاحترام الكامل لوظائف وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى، خاصة الجمعية العامة، وتحديد دور المجلس في بحث المسائل التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Quisiera recalcar en particular la inclusión por parte del Consejo de Seguridad de cláusulas relativas a la protección de los civiles en los mandatos de operaciones de mantenimiento de la paz, así como el papel del Consejo en la consolidación institucional después de un conflicto. UN وأود أن ألقي الضوء، بصفة خاصة، على إدراج مجلس الأمن لبنود تتعلق بحماية المدنيين في ولايات عمليات حفظ السلام؛ وكذلك دور المجلس في تعزيز المؤسسات بعد انتهاء الصراع.
    También apoyamos la necesidad de respetar plenamente las funciones y la competencia de los otros órganos principales, en especial la Asamblea General, y de definir el papel del Consejo en la consideración de cuestiones que amenazan la paz y la seguridad internacionales. UN وندعم الحاجة إلى ضرورة الاحترام الكامل لوظائف وسلطات الهيئات الرئيسية الأخرى، خاصة الجمعية العامة، وتحديد دور المجلس في النظر في المسائل التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    En su sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General también reafirmó el papel del Consejo en su resolución 67/203. UN كما أكدت الجمعية العامة مجددا خلال دورتها السابعة والستين دور المجلس في قرارها 67/203.
    La resolución debilita también el papel del Consejo en la supervisión y el seguimiento de las actividades operacionales, mientras se duplican los procesos en la Asamblea General y el Consejo. UN كما يؤدي مشروع القرار إلى إضعاف دور المجلس في رصد ومتابعة الأنشطة التنفيذية، بينما يمثل تكرارا للعمليات التي تجري في الجمعية العامة والمجلس.
    Aunque acogemos con entusiasmo el Acuerdo de Paz que se rubricó la semana pasada en Dayton, Ohio, quisiéramos poner de relieve, al mismo tiempo, la importancia de preservar el papel del Consejo en situaciones en que la paz y la seguridad internacionales estén claramente en juego. UN وبينما نرحب بحرارة باتفاق السلم الذي وقع باﻷحرف اﻷولى في اﻷسبوع الماضي في دايتون بولاية أوهايو فإننا نؤكد، في نفس الوقت، أهمية الحفاظ على دور المجلس في الحالات التي يتعرض فيها السلم واﻷمن الدوليان للخطر بجلاء.
    Por otro lado, partiendo de nuestra voluntad colectiva de potenciar el papel del Consejo en África y de promover una alianza entre el Consejo, el continente y sus organizaciones regionales y subregionales, quisiéramos destacar los tres pilares básicos en los que debería reposar el enfoque del Consejo sobre las cuestiones africanas. UN وفي نفس الوقت، وانطلاقا من رغبتنا الجماعية في تعزيز دور المجلس في أفريقيا وتفعيل الشراكة القائمة بينه وبين القارة ومنظماتها الإقليمية ودون الإقليمية، يود وفد مصر أن يؤكد على ثلاثة أسس رئيسية يجب أن يستند إليها تعامل مجلس الأمن مع القضايا الأفريقية.
    A. el papel del Consejo en el seguimiento de la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y las conclusiones de la Cumbre de Johannesburgo y otras conferencias recientes: UN ألف - دور المجلس في أعمال المتابعة لإعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري، ونتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ والمؤتمرات الأخرى التي انعقدت مؤخرا
    La resolución hace hincapié en que la Comisión debe tomar en cuenta la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad en virtud de la Carta respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, que incluiría el papel del Consejo en la coordinación de las actividades para mantener la paz y la seguridad en el terreno. UN ويؤكد القراران على أن اللجنة يجب أن تأخذ في الحسبان أن مسؤولية مجلس الأمن الرئيسية، بموجب أحكام الميثاق، هي صون السلم والأمن الدوليين، وتتضمن هذه المسؤولية دور المجلس في تنسيق الجهود التي تبذل لصون السلم والأمن في الميدان.
    El 15 de noviembre el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto con el título " que no haya salida sin estrategia " sobre el papel del Consejo en la terminación y transformación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة تحت عنوان " لا مخرج بلا استراتيجية " بشأن دور مجلس الأمن في إنهاء وتغيير ولايات عمليات حفظ السلام.
    Encomiamos el papel del Consejo en la prevención y solución de los conflictos, así como en la consolidación de la paz, y prometemos nuestro apoyo a esa labor. UN ونشيد بدور المجلس في منع الصراعات وحلها وبناء السلام، ونتعهد بدعمنا له في هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus