"el papel del sector privado en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور القطاع الخاص في
        
    • دور قطاع الأعمال في
        
    • ودور القطاع الخاص في
        
    • بدور القطاع الخاص في
        
    • لدور القطاع الخاص في
        
    • دور القطاع الأهلي في
        
    • دور القطاع الخاص على
        
    Kuwait aprobó la largamente esperada ley de privatización, que incrementó el papel del sector privado en el desarrollo económico. UN واعتمدت الكويت قانون الخصخصة الذي طال انتظاره، والذي يزيد دور القطاع الخاص في عملية التنمية الاقتصادية.
    el papel del sector privado en el desarrollo de la infraestructura debe seguir fortaleciéndose. UN وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية.
    Crece considerablemente el papel del sector privado en la economía nacional. UN وإن دور القطاع الخاص في اقتصادنا الوطني ينمو بشكل بالغ.
    el papel del sector privado en la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos UN دور قطاع الأعمال في منع وقوع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع
    Debe promoverse el papel del sector privado en la formulación y la aplicación de dichas estrategias. UN وينبغي تعزيز دور القطاع الخاص في وضع هذه الاستراتيجيات وتنفيذها.
    Debería promoverse y ampliarse más el papel del sector privado en el aumento de la capacidad. UN كما ينبغي زيادة تشجيع دور القطاع الخاص في بناء القدرات وتعزيزه.
    Debería promoverse y ampliarse más el papel del sector privado en la creación de capacidad. UN كما ينبغي زيادة تشجيع دور القطاع الخاص في بناء القدرات وتعزيزه.
    Debería promoverse y ampliarse más el papel del sector privado en el aumento de la capacidad. UN كما ينبغي زيادة تشجيع دور القطاع الخاص في بناء القدرات وتعزيزه.
    Debería promoverse y ampliarse más el papel del sector privado en la creación de capacidad. UN كما ينبغي زيادة تشجيع دور القطاع الخاص في بناء القدرات وتعزيزه.
    También se ha hecho hincapié en la responsabilidad social y el papel del sector privado en la promoción del desarrollo. UN وقد انصب التركيز أيضا على المسؤولية الاجتماعية وعلى دور القطاع الخاص في تعزيز التنمية.
    También se tiene en cuenta el papel del sector privado en la asistencia a los gobiernos locales y a otras instituciones abastecedoras de agua. UN كما يؤخذ في الاعتبار دور القطاع الخاص في مساعدة الإدارات المحلية والمؤسسات الأخرى المعنية بخدمات المياه.
    El Presidente estableció un consejo presidencial de inversión cuyo objetivo fundamental es reforzar el papel del sector privado en el proceso de desarrollo. UN فقد أنشأ الرئيس مجلساً رئاسياً للاستثمار هدفه الأساسي هو تعزيز دور القطاع الخاص في العملية الإنمائية.
    Se hizo hincapié en la financiación de la capacidad productiva y en la inversión en capacidad productiva, así como en el papel del sector privado en el desarrollo. UN وكان التركيز على تمويل القدرات الإنتاجية والاستثمار فيها، وعلى دور القطاع الخاص في التنمية.
    Se elaboró un documento técnico sobre el papel del sector privado en el fortalecimiento de la integración regional en África en que figuraban modalidades para la participación del sector privado. UN وشرحت ورقة تقنية عن دور القطاع الخاص في تعزيز التكامل الإقليمي في أفريقيا طرائق تحقيق مشاركة القطاع الخاص.
    Otras preguntas se centraron en la función de diversos interesados en la esfera del fomento de la capacidad, en particular el papel del sector privado en el desarrollo y la transferencia de tecnología. UN ودارت أسئلة أخرى حول أدوار مختلف أصحاب المصلحة في بناء القدرات، لا سيما دور القطاع الخاص في تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    49. el papel del sector privado en la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN 49 - دور قطاع الأعمال في منع وقوع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع؛
    71. el papel del sector privado en la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN 71 - دور قطاع الأعمال في منع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    57. el papel del sector privado en la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN 57 - دور قطاع الأعمال في منع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    Algunas comisiones han realizado análisis a fondo de las reformas y la liberalización del sector financiero y el papel del sector privado en el desarrollo, para arrojar luz sobre las mejoras en las políticas y las medidas de salvaguarda necesarias en estas esferas. UN وقد اضطلعت بعض اللجان بتحليلات متعمقة لعمليات اﻹصلاح والتحرير في القطاع المالي ودور القطاع الخاص في التنمية لكي تلقي ضوءا على التحسينات في مجال السياسات وتدابير الضمان اللازمة في تلك المجالات.
    6. Reconoce el papel del sector privado en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, sobre todo por lo que respecta a la transferencia y el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica; UN ٦ - تسلم بدور القطاع الخاص في تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وبخاصة في نقل وتنمية امكانيات العلم والتكنولوجيا؛
    . Lo que tiene ahora particular importancia es el papel del sector privado en las economías en desarrollo y en transición. UN وثمة أهمية خاصة هنا لدور القطاع الخاص في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Décimo: el papel del sector privado en el apoyo a la atención médica de la mujer en el Reino de Bahrein UN عاشرا - دور القطاع الأهلي في دعم الرعاية الصحية للمرأة في مملكة البحرين
    El enfoque de la economía verde conduce a la mercantilización de los recursos naturales, favorece el papel del sector privado en detrimento del papel del sector público, sustituye la cooperación Norte-Sur por la cooperación Sur-Sur y promueve la desaparición paulatina de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وقالت إن نهج الاقتصاد الأخضر قاد إلى تسليع الموارد الطبيعية، وتفضيل دور القطاع الخاص على دور القطاع العام وإحلال التعاون بين بلدان الجنوب محل التعاون بين الشمال والجنوب، وأورث الاختفاء التدريجي للمساعدة الإنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus