También se ha indicado la composición de órganos a nivel mundial y local y el calendario de sus reuniones, así como el papel y las funciones de los representantes del personal. | UN | كما توضح عضوية الهيئات العالمية والمحلية والجداول الزمنية لاجتماعاتها، وكذلك دور ومهام ممثلي الموظفين. |
Es fundamental definir el papel y las funciones de cada uno de los organismos de las Naciones Unidas sobre la base de sus ventajas comparativas y su mandato. | UN | فمن الضروري تحديد دور ومهام كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة علي أساس ميزاتها النسبية وولايتها. |
En los últimos años hemos sido testigos de un aumento en el papel y las funciones de la policía civil internacional en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد شهدنا في السنوات اﻷخيرة زيادة في دور ووظائف الشرطة المدنية الدولية في عمليات حفظ السلام. |
Durante la segunda fase de actividades, se prevé que el papel y las funciones de los distintos componentes de la estructura de consolidación de la paz se desarrollen aún más. | UN | وخلال المرحلة الثانية للأنشطة، هناك تخطيط لمواصلة تطوير دور ووظائف مختلف مكونات هيكل بناء السلام. |
Define las responsabilidades y facultades del Fiscal para iniciar la acción penal y el papel y las funciones de la Sala de Cuestiones Preliminares. | UN | وهو يفصل مسؤوليات المدعي العام وصلاحياته فيما يتعلق بإقامة الدعوى ودور ومهام دائرة ما قبل المحاكمة. |
Algunas delegaciones opinaron que no se entendían bien el papel y las funciones de ONU-Océanos y que debía tener mayor presencia. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن دور ومهام آلية تنسيق المحيطات ليست مفهومة بصورة جيدة، وأنه ينبغي إبرازها بدرجة أكبر. |
La Comisión aporta más observaciones sobre el papel y las funciones de los equipos conjuntos de protección de la Misión en los párrafos 49 a 51 infra. | UN | وتعلق اللجنة بمزيد من التفصيل عن دور ومهام أفرقة الحماية المشتركة بالبعثة في الفقرات من 49 إلى 51 أدناه. |
10. Los debates también se centraron detalladamente en el papel y las funciones de la Oficina del defensor del pueblo (ombudsman), considerada como entidad distinta de las comisiones nacionales de derechos humanos. | UN | ١٠ - كذلك تركز النقاش بالتفصيل حول دور ومهام مكتب أمين المظالم، باعتباره متميزا عن اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
Sin embargo, el papel y las funciones de la oficina continuarán examinándose atentamente teniendo en cuenta otros cambios que pueden causar un efecto en las características de la oficina. | UN | غير أن دور ومهام المكتب ستظل قيد الاستعراض الكامل على أن تؤخذ في الاعتبار التطورات اﻷخرى التي يمكن أن تؤثر على شكل المكتب. |
el papel y las funciones de la Comisión se expresan, en un sentido muy directo, en el establecimiento en virtud de su estatuto constitutivo de sus tres direcciones operacionales principales. | UN | إن دور ومهام اللجنة الانتخابية المستقلة واردة بشكل صريح في قانونها التأسيسي فيما يتعلق بإنشاء ثلاث إدارات تشغيلية رئيسية. |
Como consecuencia, habría que volver a definir el papel y las funciones de los oficiales superiores en la Oficina del Secretario Ejecutivo y deberían integrarse sus funciones respectivas de supervisión de programas en el mecanismo global único de coordinación y supervisión antes mencionado. | UN | وبالتالي ينبغي إعادة تعريف دور ومهام الموظفين اﻷقدم بمكتب اﻷمين التنفيذي وإدماج مهام المراقبة في البرامج الخاصة بكل منهم ضمن إطار اﻵلية العامة الوحيدة للتنسيق والمراقبة، التي أشير إليها أعلاه. |
Sírvase proporcionar información sobre el papel y las funciones de la Ministra de Igualdad entre los Géneros y su relación con el cargo de Ministra de Asuntos Sociales. | UN | يرجى تقديم معلومات عن دور ووظائف منصب وزير شؤون المساواة الجنسانية وعلاقته بمنصب وزير الرعاية الاجتماعية. |
38. A raíz de la terminación de la guerra fría, han cambiado no sólo las Naciones Unidas, sino también el papel y las funciones de las organizaciones regionales. | UN | ٣٨ - وقالت إن نهاية الحرب الباردة قد غيرت ليس فقط اﻷمم المتحدة بل وكذلك دور ووظائف المنظمات اﻹقليمية. |
Aunque no sean necesariamente el centro de atención mundial y política, el papel y las funciones de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones humanitarias en los territorios ocupados son fundamentales e indispensables. | UN | وبالرغم من أن دور ووظائف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى في الأراضي المحتلة قد لا تحظى بالضرورة بمركز الاهتمام العالمي والسياسي، فإنها حاسمة ولا غنى عنها. |
el papel y las funciones de la familia no pueden considerarse exclusivamente una cuestión de carácter privado, sino más bien un asunto de interés público que interactúa constantemente con fenómenos demográficos, culturales, políticos, jurídicos y económicos. | UN | ولا يمكن النظر إلى دور ووظائف الأسرة باعتبارها شواغل لا تتعدى نطاقها الخاص، بل ينبغي النظر إليها باعتبارها شواغل عامة في حالة تفاعل مستمر مع الظواهر الديمغرافية والثقافية والسياسية والقانونية والاقتصادية. |
En cuanto a la cuestión de la relación entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, Egipto subraya que la injerencia de Consejo en el papel y las funciones de la Asamblea debe terminar. | UN | وفيما يتصل بمسألة العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، تؤكد مصر على أن تجاوز المجلس على دور ووظائف الجمعية يجب أن يتوقف. |
Se necesita examinar el papel y las funciones de la División de Cooperación Regional y Técnica y perfeccionar los mecanismos de cooperación en todos los niveles a través de un proceso en el que participen múltiples interesados directos; | UN | ولا بد من استعراض دور ووظائف شعبة التعاون الإقليمي والتقني وتحسين الآليات للتعاون على جميع المستويات عن طريق عملية متعددة أصحاب المصلحة؛ |
Seminario sobre las estructuras, el papel y las funciones de las Naciones Unidas. | UN | حلقة دراسية بشأن " هياكل ودور ومهام اﻷمم المتحدة " . |
Seminario sobre las estructuras, el papel y las funciones de las Naciones Unidas. | UN | حلقة دراسية بشأن " هياكل ودور ومهام الأمم المتحدة " . |
También consideramos que el papel y las funciones de la Comisión de Derechos Humanos, los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales deben reforzarse y no convertirse en víctima de nuestros intereses particulares. | UN | ونعتقد أيضا بأن ما للجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات من أدوار ومهام وإجراءات خاصـــة، يجب تعزيزها والحيلولة دون وقوعها ضحية لمصالحنا الضيقة. |
La falta de difusión de información sobre el papel y las funciones de los centros reduce su eficacia. | UN | ويقلل من فعالية المراكز القصور في نشر المعلومات عن دورها ومهامها. |
Se observó que era necesario introducir mejoras en algunos subprogramas para reflejar adecuadamente el papel y las funciones de la Oficina. | UN | 221 - ولوحظ أن بعض البرامج بحاجة إلى تحسين لكي تعبر على النحو الواجب عن دور المكتب ومهامه. |
Varias delegaciones, aunque reconocían que la complejidad de las medidas administrativas obedecía en parte al carácter igualmente complejo del compromiso en que se basaban las propuestas, deseaban que se aclarasen más el papel y las funciones de la Comisión de Coordinación de la Gestión y del Grupo consultivo de usuarios para distinguirlos de las funciones de la Junta Ejecutiva. | UN | وفي حين أقرت بعض الوفود بالتعقيد الذي يسم الترتيبات الادارية والذي يعزى جزئيا الى الطبيعة المعقدة أيضا للحلول الوسط التي تستند اليها هذه المقترحات، رغبت في إضفاء مزيد من الوضوح على اﻷدوار والمهام المزمعة للجنة التنسيق الاداري، والفريق الاستشاري للمستخدمين في مواجهة المجلس التنفيذي. |
97. Varias delegaciones propusieron que la decisión de establecer la nueva oficina regional se aplazara hasta que la Junta Ejecutiva hubiese examinado las recomendaciones del estudio de gestión relativas al número, el papel y las funciones de todas las oficinas regionales. | UN | ٩٧ - واقترحت وفود عدة إرجاء اتخاذ القرار بإنشاء المكتب الاقليمي الجديد الى أن يفرغ المجلس التنفيذي من مناقشة ما ورد في دراسة إدارة اليونيسيف من توصيات بشأن عدد جميع المكاتب الاقليمية ودورها ومهامها. |