El Sr. Des Browne es conocido por su gran experiencia política en el Parlamento y el Gobierno británicos. | UN | ومعروف عن السيد ديس براون أنه سياسي محنك ذو باع طويل في البرلمان والحكومة البريطانيين. |
Cuenta con un nuevo centro de conferencias con capacidad para varios miles de participantes y está ubicado cerca de la zona donde hasta hace poco funcionaban el Parlamento y el Gobierno y, en consecuencia, cerca del edificio que integra esta propuesta. | UN | وفي بون مركز جديد للمؤتمرات يسع عدة آلاف من المشاركين يقع على مقربة من المنطقة التي شغلها البرلمان والحكومة حتى اﻵن، وهو بذلك يقع على مقربة أيضا من المبنى الذي يشكل جزءا من هذا العرض. |
el Parlamento y el Gobierno se esfuerzan por estrechar las diferencias que separan la legislación nacional de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ويعمل البرلمان والحكومة على تضييق الثغرة بين التشريعات الوطنية ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية. |
Existe un nuevo centro de conferencias que puede acoger a varios miles de participantes en las proximidades de la zona en que se encuentra actualmente el Parlamento y el Gobierno. | UN | ويوجد مركز جديد للمؤتمرات يمكنه استيعاب عدة آلاف من المشتركين قريب من المنطقة التي يوجد فيها حاليا البرلمان والحكومة. |
Observando que, a pesar de las medidas adoptadas, las mujeres estaban subrepresentadas en el Parlamento y el Gobierno, Suecia recomendó que Liechtenstein siguiera estudiando la adopción de nuevas medidas de política para promover la igualdad y lograr el equilibrio entre los géneros en los órganos políticos. | UN | وإذ لاحظت السويد أن المرأة تظل ممثلة تمثيلاً ناقصاً في البرلمان وفي الحكومة رغم ما اتخذ من تدابير، أوصت ليختنشتاين بأن تواصل استطلاع اتخاذ تدابير سياساتية جديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق توازن بينهما في الهيئات السياسية. |
Sírvanse proporcionar datos actualizados y desglosados sobre el número y el porcentaje de mujeres en el Parlamento y el Gobierno, así como sobre el número de mujeres representadas en los concejos municipales como alcaldesas o presidentas y regidoras, en los comités de distrito y como jefas supremas. | UN | 13 - يرجى تقديم بيانات محدثة مفصلة عن عدد ونسبة النساء الممثلات في البرلمان وفي فروع الحكومة الأخرى وفي المجالس المحلية كعمدة أو رئيسة أو مستشارة، وفي لجان الأحياء وكرئيسة للقبيلة. |
El artículo tiene por objeto garantizar la división de poderes entre el Parlamento y el Gobierno. | UN | والهدف من هذه المادة هو السهر على احترام تقاسم السلطات بين البرلمان والحكومة. |
Las tensiones políticas continuaban en la comunidad y entre el Parlamento y el Gobierno. | UN | واستمرت التوترات السياسية في المجتمع المحلي وكذلك بين البرلمان والحكومة. |
Las tensiones políticas continuaban en la comunidad y entre el Parlamento y el Gobierno. | UN | واستمرت التوترات السياسية في المجتمع المحلي وكذلك بين البرلمان والحكومة. |
el Parlamento y el Gobierno promulgaron recientemente una ley sobre la protección del bienestar de todos los indonesios en las esferas pública y privada . | UN | وقد أصدر البرلمان والحكومة الإندونيسية مؤخراً قانوناً بشأن حماية مصالح جميع الإندونيسيين في المجالين العام والخاص. |
el Parlamento y el Gobierno se ocupan de las cuestiones de género en el marco de sus mandatos fundamentales respectivos. | UN | وقالت إن البرلمان والحكومة يهتمان بشؤون المرأة في إطار ولايتهما الأساسية. |
La representación de la mujer en el Parlamento y el Gobierno municipal | UN | تمثيل المرأة في البرلمان والحكومة المحلية |
Está pendiente de aprobación debido a la confrontación política entre el Parlamento y el Gobierno | UN | لم يتم إقراره بعد نظراً إلى المواجهة السياسية بين البرلمان والحكومة |
Además, la ratificación de los acuerdos internacionales era una decisión que debían adoptar el Parlamento y el Gobierno. | UN | وفضلاً عن ذلك، يعود القرار في التصديق على الاتفاقات الدولية إلى البرلمان والحكومة. |
Todo ello desembocó en un diálogo entre el Parlamento y el Gobierno sobre las cuestiones relativas a los pueblos indígenas. | UN | وقد أدى هذا إلى إقامة حوار بين البرلمان والحكومة بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
el Parlamento y el Gobierno han aprobado una serie de leyes y decretos fundamentales e importantes que están abriendo el camino al desarrollo de la empresa privada y la privatización. | UN | فقد اعتمـــد البرلمان والحكومة عددا من القوانين والمراسيــــم الهامة واﻷساسية التي تفتح الطريق اﻵن لتطويـــر عمليتي تنظيم المشاريع والخصخصة. |
Mongolia confía en aumentar el porcentaje de mujeres en el Parlamento y el Gobierno, a corto plazo en el 10% y más adelante en un 20%. | UN | وتأمل منغوليا في زيادة النسبة المئوية للمرأة في البرلمان والحكومة في المستقبل القريب بمقدار ١٠ في المائة ثم بمقدار ٢٠ في المائة في وقت لاحق. |
4. En las estructuras del Estado, el Parlamento y el Gobierno de Azerbaiyán hay amplia representación de las minorías. | UN | 4- وتمثل الأقليات على نطاق واسع في أجهزة الدولة في أذربيجان وفي البرلمان والحكومة. |
En ese régimen el Parlamento era unicameral y la separación de los poderes ejecutivo, legislativo y judicial era clara, aunque se caracterizaba por la preeminencia del Presidente de la República en sus relaciones con el Parlamento y el Gobierno. | UN | والبرلمان في هذا النظام مؤلف من مجلس واحد والسلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية مستقلة تماماً وإن كان لرئيس الجمهورية مركز مهيمن في علاقاته مع البرلمان والحكومة. |
7. En 2009, el equipo de las Naciones Unidas en el país destacó los impresionantes avances conseguidos, desde el punto de vista de la igualdad de género, en la participación de las mujeres en el Parlamento y el Gobierno; sin embargo, todavía había que enfrentar cuestiones tales como el acceso de las mujeres a la capacitación y al mercado laboral en condiciones de igualdad. | UN | 7- وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن تقدماً كبيراً قد أُحرز في ميدان المساواة بين الجنسين، وذلك على صعيد مشاركة المرأة في البرلمان وفي الحكومة. بيد أن الحاجة لا تزال قائمة إلى التصدي لمسائل من قبيل تكافؤ فرص المرأة في الوصول إلى التدريب وسوق العمل. |
Sírvanse proporcionar datos actualizados y desglosados sobre el número y el porcentaje de mujeres en el Parlamento y el Gobierno, así como sobre el número de mujeres representadas en los concejos municipales como alcaldesas o presidentas y regidoras, en los comités de distrito y como jefas supremas. | UN | 13 - يرجى تقديم بيانات محدثة مفصلة عن عدد ونسبة النساء الممثلات في البرلمان وفي فروع الحكومة الأخرى وفي المجالس المحلية كعمدة أو رئيسة أو مستشارة، وفي لجان الأحياء وكرئيسة قبيلة. |
Desde el año 2000 el Parlamento y el Gobierno de la República de Hungría han aprobado diversas estrategias de corto y largo plazo, programas y planes de acción, que tienen como base estos instrumentos para la protección de los niños y los jóvenes. | UN | ومنذ عام 2000، اعتمد برلمان وحكومة جمهورية هنغاريا عدة استراتيجيات وبرامج وخطط عمل قصيرة وطويلة الأجل تعتمد على هذه الصكوك لحماية الأطفال والشباب. |
el Parlamento y el Gobierno están considerando la adopción de disposiciones relativas al respecto, de conformidad con las normas internacionales. | UN | والبرلمان والحكومة بصدد النظر في اعتماد التشريع ذي الصلة بما يتمشى مع المعايير الدولية. |