"el pasado mes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في شهر
        
    • في الشهر الماضي
        
    • وفي الشهر الماضي
        
    • في كانون
        
    • في أيلول
        
    • تشرين الثاني الماضي
        
    • في حزيران
        
    • في نيسان
        
    • وفي تشرين
        
    • وفي شهر
        
    • في تموز
        
    • خلال الشهر الماضي
        
    • في آب
        
    • الشهر المنصرم
        
    • ففي شهر
        
    Esta disposición ya ha comenzado a aplicarse desde el pasado mes de septiembre. UN وقد بدأنا في تنفيذ هذا الإجراء الجديد في شهر أيلول/سبتمبر الماضي.
    Y encontré este artículo publicado el pasado mes de febrero. Open Subtitles و وجدنا هذه المقالة التي تم نشرها في شهر شباط الماضي
    Dicho informe fue presentado al Consejo Económico y Social el pasado mes. UN وقد قُدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الشهر الماضي.
    Únicamente durante el pasado mes han disminuido los informes relativos a incendios de casas. UN ولم ينخفض عدد التقارير التي تفيد بإحراق المنازل إلاﱠ في الشهر الماضي فقط.
    el pasado mes, las Naciones Unidas traspasaron al Gobierno de Sierra Leona la responsabilidad para la seguridad en el último sector pendiente. UN وفي الشهر الماضي أعادت الأمم المتحدة مسؤولية الأمن في آخر قطاع متبق إلى حكومة سيراليون.
    Todos recordamos los debates minuciosos y profundos que se mantuvieron en el Consejo el pasado mes de enero. UN وما زلنا جميعا نتذكر المناقشات المستفيضة والمتعمقة التي أجريت في المجلس في كانون الثاني/يناير الماضي.
    Las partes han tomado medidas prometedoras, tal como dispone el Memorando de Sharm El-Sheikh, firmado el pasado mes de septiembre. UN واتخذت اﻷطراف خطوات مبشرة بالخير، على النحو الذي نصت عليه مذكرة شرم الشيخ الموقعة في أيلول/سبتمبر الماضي.
    el pasado mes de noviembre tuvo lugar en Taipei el primer Coloquio del COSPAR celebrado en la región del sudeste asiático. UN لقد عقدت في تايباي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر أول حلقة دراسية للجنة أبحاث الفضاء في منطقة جنوب شرق آسيا.
    el pasado mes de marzo, en Copenhague, los Jefes de Estado y de Gobierno se reunieron para: UN لقد اجتمع رؤساء الدول والحكومات في شهر آذار/مارس الماضي في كوبنهاغن
    Como resaltaron solemnemente los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea en Cannes el pasado mes de junio, la obra colectiva lograda tras la segunda guerra mundial es considerable. UN وكما أكد رؤساء دول وحكومات الاتحاد اﻷوروبي رسميا في مدينة كان في شهر حزيران/يونيه الماضي، فإن العمل الجماعي الذي أنجز منذ الحرب العالمية الثانية كان عملا كبيرا.
    La República de Corea se convirtió en Parte en la Convención mediante el depósito el pasado mes de enero del instrumento de ratificación. UN وقد أصبحت جمهــورية كـــوريا طرفا في الاتفاقية عن طريق إيداع وثائق تصديقها في شهر كانون الثاني/يناير الماضي.
    Mi Gobierno, conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, estableció el pasado mes de mayo en Seúl el Instituto de Vacunación Internacional. UN لقد أنشات حكومة بلدي، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، معهد المصل الدولي في سيول في شهر أيار/مايو الماضي.
    El proceso de consultas se reanudó provisionalmente el pasado mes, aunque su situación aún es precaria. UN وقد استؤنفت عملية المشاورات مؤقتا في الشهر الماضي ولكنها لا تزال هشه.
    Desearía también aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor, el Embajador Urrutia, del Perú, por la eficiente y expedita manera en que cumplió sus responsabilidades en las difíciles circunstancias que imperaron el pasado mes. UN وأود أن أغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷهنىء سلفكم، السفير أوروتيا من بيرو، على الطريقة السلسة والكفؤة التي اضطلع بها بمسؤولياته في ظل الظروف الصعبة التي كانت سائدة في الشهر الماضي.
    Tras los lamentables acontecimientos acaecidos el pasado mes en el Asia meridional, parecería que la dinámica de la Conferencia de Desarme ha cambiado. UN ويبدو أن الحركة في مؤتمر نزع السلاح قد تغيرت في أعقاب اﻷحداث المؤسفة التي وقعت في الشهر الماضي في جنوبي آسيا.
    Quisiera también agradecer a la presidencia ecuatoriana todos los esfuerzos desplegados durante el pasado mes. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أتقدّم بالشكر لرئاسة إكوادور على كل ما بذلته من جهود في الشهر الماضي.
    el pasado mes de enero publiqué un informe con un conjunto amplio de 87 recomendaciones sobre todos los aspectos claves de la financiación para el desarrollo. UN وقد أصدرت في كانون الثاني/يناير الماضي تقريرا تضمن مجموعة شاملة من 87 توصية بشأن جميع الجوانب الرئيسية لتمويل التنمية.
    De la misma forma, la unión anunciada de una gran parte de esas fuerzas, el pasado mes de septiembre, constituye motivo de gran preocupación. UN وبالمثل، يمثل الاعلان عن توحيد جزء كبير من هذه القوات في أيلول/سبتمبر الماضي مسألة تثير أشد القلق.
    Keith Doheny ha estado esperando por un trasplante de hígado desde el pasado mes de noviembre. Open Subtitles كيث Doheny يَنتظرُ لa زرع كبدِ منذ نوفمبر/تشرين الثاني الماضي.
    En Viena, durante el pasado mes de junio, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos trató de fortalecer la protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN وفي فيينا في حزيران/يونيه، سعى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى تعزيز حماية حقوق اﻹنسان على نطاق عالمي.
    Durante el pasado mes de abril, fuimos testigos de la finalización del apartheid y, con ella, del establecimiento exitoso de una nueva Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales. UN في نيسان/ابريل الماضي شهدنا إنهاء الفصل العنصري ومعه الاقامة الناجحة لجنوب افريقيا الجديدة الديمقراطية وغير العنصرية.
    el pasado mes de octubre, el Iraq volvió a alarmar de nuevo a todo el mundo trasladando al sur sus tropas de élite hacia la frontera con Kuwait. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي، أزعج العراق العالم من جديد بتحريك صفوة قواته جنوبا صوب الحدود الكويتيه.
    En el pasado mes de febrero Cruz Elías resultó herido en un atentado en el mismo lugar y con idénticas características. UN وفي شهر شباط/فبراير ١٩٩٤، أصيب كروس الياس بجراح في محاولة لاغتياله في نفس الموقع وفي ظل ظروف مماثلة.
    Desde que entró en funciones el pasado mes de julio, el Primer Ministro ha reiterado su compromiso en diversas declaraciones públicas. UN وأعلن مرارا رئيس الوزراء ميقاتي منذ توليه مهام منصبه في تموز/يوليه الماضي تجديد هذا الالتزام في تصريحات عامة.
    Hay un gran pico de actividad en Richmond durante el pasado mes. Open Subtitles هناك تصاعد هائل في النشاط في ريتشموند خلال الشهر الماضي
    el pasado mes de agosto la República de Corea se ha adherido a la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa. UN وانضمت جمهورية كوريا في آب/أغسطس الماضي إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Las violaciones del espacio aéreo cometidas por Israel continuaron durante el pasado mes. UN واستمرت الانتهاكات الجوية الإسرائيلية خلال الشهر المنصرم.
    el pasado mes de julio, el pueblo de Gibraltar mostró su absoluta repulsa al contrabando, cuando la mitad del electorado se manifestó en las calles en favor de la adopción de firmes medidas para combatirlo. UN ففي شهر تموز/يوليه الماضي لم يدع شعب جبل طارق أي مجال للشك في معارضته للتهريب وذلك عندما خرج نصف الناخبين إلى الشوارع في مظاهرة تأييدا لاتخاذ إجراءات حازمة في مواجهة التهريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus