"el pat" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج المشورة التقنية
        
    • لبرنامج المشورة التقنية
        
    • برنامج المساعدة التقنية
        
    La delegación subrayó que el PAT era único, ya que estaba compuesto de varios organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت الوفود أن برنامج المشورة التقنية برنامج فريد لأنه يتكون من عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    En cuanto a la creación de capacidad, dijo que el PAT se encargaba del fortalecimiento de los expertos e instituciones nacionales. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات لاحظ أن تعزيز الخبراء الوطنيين والمؤسسات الوطنية على السواء يضطلع به برنامج المشورة التقنية.
    La delegación subrayó que el PAT era único, ya que estaba compuesto de varios organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت الوفود أن برنامج المشورة التقنية برنامج فريد لأنه يتكون من عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    En cuanto a la creación de capacidad, dijo que el PAT se encargaba del fortalecimiento de los expertos e instituciones nacionales. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات لاحظ أن تعزيز الخبراء الوطنيين والمؤسسات الوطنية على السواء يضطلع به برنامج المشورة التقنية.
    V. ARREGLOS PROPUESTOS PARA el PAT 12 UN الترتيبات المقترحة بالنسبة لبرنامج المشورة التقنية
    Observó que el PAT tenía la posibilidad de impartir orientación estratégica a los programas por países, además de aportar recursos técnicos. UN ولاحظت المتكلمة بأن برنامج المساعدة التقنية بإمكانه تقديم توجيه استراتيجي للبرامج القطرية، فضلا عن الموارد التقنية.
    Para evaluar los cambios introducidos por el PAT, el examen de mitad de período abordó las siguientes cuestiones: UN ومن أجل تقييم التغييرات التي أحدثها برنامج المشورة التقنية تناول استعراض منتصف الفترة المسائل التالية:
    Para mejorar el acceso a la tecnología de la información y estimular su utilización, el PAT realiza las siguientes actividades: UN ولزيادة الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات وتشجيع استخدامها، يقوم برنامج المشورة التقنية بما يلي:
    Frecuentemente se mencionaba el PAT como ejemplo de colaboración eficaz entre organismos de las Naciones Unidas y como medio apropiado de trabajar con las organizaciones no gubernamentales. UN وكثيرا ما تتم الإشارة إلى برنامج المشورة التقنية كمثال للتعاون الفعال فيما بين وكالات الأمم المتحدة وكوسيلة ملائمة للعمل مع المنظمات غير الحكومية.
    Frecuentemente se mencionaba el PAT como ejemplo de colaboración eficaz entre organismos de las Naciones Unidas y como medio apropiado de trabajar con las organizaciones no gubernamentales. UN وكثيرا ما تتم الإشارة إلى برنامج المشورة التقنية كمثال للتعاون الفعال فيما بين وكالات الأمم المتحدة وكوسيلة ملائمة للعمل مع المنظمات غير الحكومية.
    el PAT afronta un entorno cambiante, lo que exige realizar un examen para saberse si lo está ejecutando de la manera más efectiva posible. UN ويواجه برنامج المشورة التقنية بيئة متغيرة تقتضي النظر فيما إذا كان يقوم بأعماله بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    el PAT es también un elemento clave para la aplicación de la dirección estratégica del Fondo. UN ويشكل برنامج المشورة التقنية أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجيه الاستراتيجي للصندوق.
    Resultado 3: Carácter estratégico del apoyo técnico que el PAT presta directamente a los países UN النتيجة 3: الطابع الاستراتيجي للدعم التقني الذي يقدمه برنامج المشورة التقنية مباشرة إلى البلدان
    el PAT también debe continuar concentrando sus recursos escasos y sus esfuerzos en la creación y el fortalecimiento de capacidad nacional en los países y regiones que más lo necesitan. UN كما يتعين على برنامج المشورة التقنية أن يواصل تركيز موارده الشحيحة وجهوده على بناء وتعزيز القدرة الوطنية في البلدان والمناطق اﻷكثر عوزا.
    Tras la celebración de la CIPD en 1994, se había modificado el PAT para dar un apoyo más eficaz al enfoque a la salud reproductiva y lograr que se incluyeran las cuestiones de género. UN وعقب تنظيم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في 1994، عُدِّل نظام برنامج المشورة التقنية لكي يدعم نهج الصحة الإنجابية بطريقة فعالة أكثر ويضمن تعميم مراعاة قضايا الجنسين.
    El Director de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas dijo que el PAT contribuiría a lograr los objetivos y productos del marco de financiación multianual MFMA. UN 78 - وذكر مدير الشعبة أن برنامج المشورة التقنية سيساهم في تحقيق أهداف ونتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    La delegación dijo que si no era financieramente viable a largo plazo cubrir esos puestos, deberían examinarse formas de reestructurar el PAT con menos personal, protegiendo al mismo tiempo su productividad. UN وذكر الوفد أنه إذا كانت هذه الوظائف غير ممكنة من الناحية المالية على المدى الطويل، فإنه ينبغي النظر في سبل لإعادة هيكلة برنامج المشورة التقنية بحيث يضم عددا أقل من الموظفين، مع الحفاظ على الإنتاجية.
    La delegación dijo que en general seguía sin estar convencida de que el PAT fuera el medio más eficaz para apoyar el fortalecimiento de la capacidad institucional de manera sostenida y continua. UN وذكرت الوفود أنها لا تزال غير مقتنعة عموما بأن برنامج المشورة التقنية يوفر الوسيلة الفعالة لدعم تعزيز القدرات المؤسسية على أساس مستدام ومستمر.
    La delegación observó que aunque la lista de actividades ejecutadas por el PAT era impresionante, no se había incluido ningún análisis o evaluación en profundidad. UN ولاحظ الوفد أنه بالرغم من أن قائمة الأنشطة التي نفذها برنامج المشورة التقنية كانت قائمة مثيرة للإعجاب فإنه لم يتم تقديم تحليل أو تقييم متعمق.
    Varias delegaciones propusieron modificar el PAT o recurrir a otras opciones. UN ١٤٦ - واقترح عدد من الوفود تعديلات وخيارات بديلة لبرنامج المشورة التقنية.
    La mayor atención que se dedica a utilizar y fomentar la capacidad nacional tiene consecuencias para el PAT a todos los niveles. UN ٢١ - وتترتب على زيادة التركيز على استخدام وبناء القدرات الوطنية نتائج بالنسبة لبرنامج المشورة التقنية على جميع المستويات.
    Observó que el PAT tenía la posibilidad de impartir orientación estratégica a los programas por países, además de aportar recursos técnicos. UN ولاحظت المتكلمة بأن برنامج المساعدة التقنية بإمكانه تقديم توجيه استراتيجي للبرامج القطرية، فضلا عن الموارد التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus