"el patrimonio cultural de los pueblos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التراث الثقافي للشعوب
        
    • بالتراث الثقافي للشعوب
        
    • للتراث الثقافي للشعوب
        
    Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    En el presente documento figuran propuestas sustantivas respecto del proyecto de principios y directrices sobre el patrimonio cultural de los pueblos indígenas para que el Grupo de Trabajo los examine en su 23º período de sesiones. UN وتتضمن هذه الوثيقة اقتراحات جوهرية بشأن مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتراث الثقافي للشعوب الأصلية، وسينظر الفريق العامل في هذه الاقتراحات خلال دورته الثالثة والعشرين.
    31. A fin de proteger efectivamente el patrimonio cultural de los pueblos indígenas, los Estados darán prioridad a los mecanismos de protección defensiva que restringen la adquisición ilegítima de derechos de propiedad intelectual sobre los elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas. UN 31- ولتوفير الحماية الفعالة للتراث الثقافي للشعوب الأصلية، يجب على الدول أن تركز، بصفة خاصة، على آليات الحماية الدفاعية لمنع حيازة حقوق الملكية الفكرية لعناصر التراث الثقافي بطريقة غير مشروعة.
    Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles UN 2003/29 منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Al examinar formas eficaces de proteger el patrimonio cultural de los pueblos indígenas, el Grupo de Trabajo tal vez desee centrarse en particular en lo que se denomina la protección defensiva de los conocimientos tradicionales. UN وعند مناقشة السبل الفعالة لحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية، قد يرغب الفريق العامل في التركيز بوجه خاص على ما يُشار إليه بالحماية الدفاعية للمعارف التقليدية.
    28. el patrimonio cultural de los pueblos indígenas está intrínsecamente vinculado a sus tierras, aguas y recursos naturales tradicionales. UN 28- ويرتبط التراث الثقافي للشعوب القبلية ارتباطا جوهرياً بأراضيهم ومياههم ومواردهم الطبيعية التقليدية.
    Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles UN 2003/29 منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Éste incluye el patrimonio cultural de los pueblos indígenas residentes en el Estado y también los elementos del patrimonio originarios de pueblos indígenas que residen fuera de las fronteras estatales. UN ويشمل ذلك التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تعيش داخل حدود الدولة، فضلاً عن عناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية الموجودة خارج حدود الدولة.
    Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles UN 2003/29 منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles UN 2003/29 منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles UN 2003/29 منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles UN 2003/29 منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    En 2009, Venezuela promulgó una ley sobre el patrimonio cultural de los pueblos indígenas, con objeto de proteger los derechos colectivos de esos pueblos y todo lo que constituye su patrimonio cultural. UN وفي عام 2009، أصدرت جمهورية فنزويلا البوليفاريةقانونا عن التراث الثقافي للشعوب الأصلية بهدف حماية الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية وكل المسائل التي تشكل تراثها الثقافي.
    Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles (E/2003/30) UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة (E/2003/30)
    b) Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles. UN (ب) منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    37. Asimismo, los Estados velarán por que se reconozca y respete el patrimonio cultural de los pueblos indígenas y con tal fin desarrollarán programas educativos, de sensibilización y formación destinados al público en general, y en particular a los jóvenes. UN 37- كما يجب على الدول أن تكفل الاعتراف بالتراث الثقافي للشعوب الأصلية واحترامه، وذلك من خلال برامج التثقيف وإشاعة الوعي والبرامج الإعلامية الموجهة إلى عامة الجمهور، ولا سيما الشباب.
    35. Asimismo, los Estados velarán por que se reconozca y respete el patrimonio cultural de los pueblos indígenas mediante programas de educación, sensibilización e información destinados a la población en general, y en particular, a los jóvenes. UN 35- كما يجب على الدول أن تكفل الاعتراف بالتراث الثقافي للشعوب الأصلية واحترامه، وذلك من خلال برامج التثقيف وإشاعة الوعي والبرامج الإعلامية الموجهة إلى عامة الجمهور، ولا سيما الشباب.
    29. A fin de proteger efectivamente el patrimonio cultural de los pueblos indígenas, los Estados darán prioridad a los mecanismos de protección que restringen la adquisición ilegítima de derechos de propiedad intelectual sobre los elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas. UN 29- ولتوفير الحماية الفعالة للتراث الثقافي للشعوب الأصلية، يجب على الدول أن تركز، بصفة خاصة، على آليات الحماية لمنع حيازة حقوق الملكية الفكرية لعناصر التراث الثقافي بطريقة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus