Diseño, producción y distribución de material informativo sobre el peligro de las minas. | UN | مواد للتوعية بخطر الألغام تصميم مواد للتوعية بخطر الألغام، وإنتاجها وتوزيعها |
Contratos relacionados con la información sobre el peligro de las minas | UN | عقود للتوعية بخطر الألغام عقود تدريب مدربي إزالة الألغام |
Los programas de remoción de minas y de información sobre el peligro de las minas también disminuirán la carga del sistema de salud. | UN | ولا بد أيضا لبرامج إزالة اﻷلغام والتوعية المتعلقة باﻷلغام من أن تؤدي الى خفض العبء الواقع على عاتق النظام الصحي. |
Además, sigue existiendo el peligro de las minas: el programa de información sobre minas ha avanzado a un ritmo más lento de lo previsto. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فما زال يوجد خطر اﻷلغام؛ فقد كانت سرعة تقدم برنامج تثقيف الوعي باﻷلغام أبطأ مما كان متوقعا. |
El campo minado se había señalado como zona peligrosa y la mayoría de los niños había recibido educación sobre el peligro de las minas de equipos de organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد وضعت على حقل الألغام علامات بوصفه منطقة خطيرة وتلقى معظم الأطفال المعنيين تدريبا في مجال التوعية بمخاطر الألغام من أفرقة تابعة لمنظمات غير حكومية. |
Además, 268 maestros han recibido capacitación en materia de educación sobre el peligro de las minas y ahora dan instrucciones a sus alumnos durante el horario escolar ordinario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ، جرى تدريب 268 مدرسا في مجال التوعية بمخاطر الألغام وهم يقدمون الآن دروسا في ساعات الدراسة العادية. |
El programa de educación sobre el peligro de las minas, que se inició en 2004 en las zonas afectadas, continuará en 2005. | UN | التثقيف في مجال مخاطر الألغام الذي شُرع فيه في عام 2004 في المناطق تطهير 000 10 متر مربع. المتأثرة. |
Todavía hay grandes zonas del país que no han recibido información básica sobre la protección contra el peligro de las minas terrestres. | UN | ولا تزال هناك مناطق شاسعة من البلد لم تتلق المعلومات الأساسية عن الحماية من خطر الألغام الأرضية. |
Apoyo al proyecto del UNICEF de información sobre el peligro de las minas | UN | دعم مشروع اليونيسيف للتوعية بخطر الألغام |
El grupo de trabajo también participó en la elaboración del componente de las normas internacionales relacionado con la educación sobre el peligro de las minas. | UN | وشارك أيضا الفريق العامل في وضع عنصر التوعية بخطر الألغام في المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
:: Capacitación de dos organizaciones no gubernamentales locales sobre el peligro de las minas sin detonar | UN | :: تدريب 2 من المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التوعية بخطر الألغام |
Capacitación de 2 organizaciones no gubernamentales locales sobre el peligro de las minas sin detonar | UN | تدريب 2 من المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التوعية بخطر الألغام |
En el Afganistán y en Eritrea la educación sobre el peligro de las minas se ha incorporado en los programas de estudio de la enseñanza primaria. | UN | وجرى دمج التوعية بخطر الألغام في مناهج المدارس الابتدائية في أفغانستان وإريتريا. |
Además, Finlandia aportará una contribución a programas de información sobre el peligro de las minas en Mozambique por conducto del ACNUR. | UN | علاوة على ذلك، ستسهم فنلندا في برامج التوعية باﻷلغام في موزامبيق من خلال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
El UNICEF y la UNESCO también han participado en los programas de divulgación de información sobre el peligro de las minas en Camboya. | UN | كما شاركت اليونيسيف واليونسكو في برنامج التوعية باﻷلغام في كمبوديا. |
Es necesario que el personal de proyectos y la población civil cuenten con capacitación en el peligro de las minas. | UN | ٣٥ - وهناك حاجة إلى تدريب موظفي المشروع وأفراد المجتمع المحلي المدني على الوعي فيما يتعلق باﻷلغام. |
Algunos programas del UNICEF de información sobre el peligro de las minas se han beneficiado de fondos recaudados por los comités nacionales. | UN | وقد استفادت بعض برامج التوعية بمخاطر الألغام التي تنفذها اليونيسيف من الأموال التي جمعتها اللجان الوطنية. |
Se coordinó a los operarios de remoción de minas y se ofreció información sobre el peligro de las minas en dos localidades | UN | جرى تنسيق أعمال متعهدي عمليات إزالة الألغام والتعريف بمخاطر الألغام في موقعين محليين اثنين |
Se coordinaron las operaciones de remoción de minas y se suministró información sobre el peligro de las minas a 29.115 personas | UN | تنسيق عمليات إزالة الألغام وتثقيف 115 29 شخصا في مجال التوعية بمخاطر الألغام. |
Conjuntamente con la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina, el UNICEF también proporcionó educación sobre el peligro de las minas a 43.668 niños y 6.939 adultos. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا، مع جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية، التثقيف في مجال مخاطر الألغام إلى 668 43 طفل و 939 6 راشدا. |
También se han desarrollado técnicas nuevas y más eficaces de detección y neutralización de minas, lo que constituye un requisito para reducir el peligro de las minas para los civiles y el personal militar. | UN | واستحدثت أيضا تقنيات جديدة أكثر فعالية للكشف والتعطيل، كشرط مسبق للحد من خطر الألغام على المدنيين والعسكريين. |
Para que un programa de divulgación de información sobre el peligro de las minas sea eficaz, es necesario que se combine el mensaje preciso con el medio preciso. | UN | إن وجود برنامج فعال للتوعية بوجود اﻷلغام يتطلب توفر الرسالة المناسبة وأيضا الوسيط المناسب. |
:: Asesoramiento al proyecto del UNICEF de información sobre el peligro de las minas | UN | :: تقديم المشورة إلى برنامج اليونيسيف للتوعية بالألغام |
Su Protocolo II, relativo a las minas terrestres y las trampas explosivas, se enmendó en 1996 para que fuera más eficaz al minimizar el peligro de las minas terrestres. | UN | وفي عام 1996، تم تعديل البروتوكول الثاني للاتفاقية، الذي يتناول الألغام الأرضية والأفخاخ المتفجرة، الأمر الذي جعله أكثر فعالية في الحد من أخطار الألغام الأرضية. |
Los equipos impartieron formación sobre el peligro de las minas a 1.978 personas. | UN | وقامت هذه الأفرقة بتوعية ما مجموعه 978 1 شخصا بأخطار الألغام. |
A menudo carecen incluso de los recursos para establecer programas destinados a proporcionar información inmediata sobre el peligro de las minas a fin de reducir el riesgo. | UN | وحتى الموارد اللازمة لوضع برامج للتثقيف في مجال التوعية المباشرة بمشكلة اﻷلغام بغية الحد من خطرها، غالبا ما تكون غير متوفرة. |
La oficina también funcionará como centro de coordinación de un programa de información sobre el peligro de las minas y de la capacitación en materia de remoción de minas, que empezará con 80 soldados del Ejército Patriótico Rwandés. | UN | وسيكون المكتب أيضا مركز تنسيق لبرنامج للتوعية في مجال اﻷلغام وللتدريب على إزالة اﻷلغام، سوف يستهدف في البداية ٨٠ جنديا من الجيش الوطني الرواندي. |
Es preciso hacer más en el plano de la educación y la sensibilización sobre el peligro de las minas en general, así como el de la vigilancia y el cumplimento de las leyes. | UN | ويلزم إنجاز المزيد من العمل فيما يتعلق بالتثقيف والتوعية بالألغام عموماً، فضلاً عن رصد القوانين وإنفاذها. |
Además, el PNUD trabaja con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y el UNICEF en una campaña de información sobre el peligro de las minas. | UN | وفضلا عن ذلك يعمل البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، في إعداد حملة للتوعية بمخاطر اﻷلغام. |