"el período básico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فترة اﻷساس
        
    • وفترة الأساس
        
    • فترة أساس
        
    • لفترة اﻷساس
        
    • فترة خط الأساس
        
    • بفترة أساس
        
    • لفترتي الأساس
        
    Después de 1953, el período básico se fue aumentando en forma progresiva, inicialmente, para eliminar las variaciones demasiado grandes entre las escalas sucesivas. UN ومنذ عام ١٩٥٣ وما بعده، زادت فترة اﻷساس بصورة مطردة، مبدئيا من أجل تسوية الاختلافات المفرطة بين الجداول المتتابعة.
    La prolongada aplicación del sistema de límites tiene por efecto aumentar el período básico del país, por consiguiente, debe eliminarse lo antes posible. UN ونظرا ﻷن استمرار تطبيق مخطط الحدود ترتب عليه زيادة فترة اﻷساس للبلد فينبغي إلغاؤه في أقرب وقت ممكن.
    Si bien la delegación de Bangladesh no desaprueba el período básico de 10 años que rige actualmente, puede aceptar un período de siete u ocho años. UN ورغم أن وفده لا يعترض على فترة اﻷساس الحالية التي تبلغ ١٠ سنوات، فهو يستطيع قبول فترة أساس مدتها سبع أو ثماني سنوات.
    Se examinó una propuesta de reducir el período básico a tres años, a fin de reflejar con más precisión las circunstancias económicas reales. UN نوقش اقتراح بخفض فترة اﻷساس الى ثلاث سنوات وذلك ﻹظهار الحقائق الاقتصادية بصورة أدق.
    En su conjunto estas consideraciones sugieren, en principio, que el año más reciente para el que se disponga de datos es el período básico apropiado para las estimaciones del PIB. UN وهذه العوامل، إذا ما نظر إليها مجتمعة، تشير من حيث المبدأ إلى آخر سنة منفردة تتوفر عنها بيانات بوصفها فترة اﻷساس المناسبة لتقديرات الناتج المحلي الاجمالي.
    Para mayor exactitud y coherencia, el Grupo de Trabajo recomienda que el ingreso per cápita se calcule anualmente y se promedie para el período básico. UN وتوخيا للدقة والترابط، يوصي الفريق العامل بحساب الدخل الفردي سنويا وباستخراج متوسطه طوال فترة اﻷساس.
    La Comisión reiteró su opinión de que el período básico debía ser un múltiplo del período de la escala. UN ١٨ - وكررت اللجنة في رأيها القائل بأن فترة اﻷساس ينبغي أن تكون أضعاف فترة الجدول.
    La Comisión estimaba también que el período básico no debía ser más corto que el período de la escala. UN وارتأت اللجنة أيضا أن فترة اﻷساس لا يجوز لها أن تكون أقصر من فترة الجدول.
    Apoya la propuesta adelantada por algunos miembros del Grupo de Trabajo que prevé acortar a tres años el período básico, lo que permitiría tener mejor en cuenta los datos corrientes y, por consiguiente, la capacidad de pago real. UN وأيد مقترح بعض أعضاء الفريق العامل بخفض فترة اﻷساس إلى ثلاث سنوات؛ وقال إن ذلك سوف يسمح بالاستناد إلى بيانات حالية ومن ثم بإظهار القدرة الحقيقية على الدفع بقدر أكبر من الصحة.
    Parece ahora que hay una base para lograr un acuerdo sobre el período básico y que sería posible llegar a una solución de transacción sobre la gradiente. UN ويبدو أنه يوجد اﻵن أيضا أساس للاتفاق على فترة اﻷساس وأن من الممكن التوصل إلى حل وسط بشأن معامل التدرج.
    También se debe tener en cuenta la propuesta de transacción de modificar el período básico a seis años. UN وينبغي إيلاء النظر إلى الاقتراح التوفيقي المتعلق بتغيير فترة اﻷساس إلى ست سنوات.
    No obstante, la Comisión ha logrado llegar a un acuerdo provisional sobre el período básico, el ajuste por deuda externa y el sistema de límites. UN ومع ذلك، نجحت اللجنة في التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأن فترة اﻷساس وتعديل عبء الدين ومخطط الحدود.
    el período básico debe ser suficientemente largo para absorber las fluctuaciones que son comunes en las economías de los países en desarrollo; la propuesta de un período básico de seis años podría ser un compromiso razonable. UN وينبغي أن تكون فترة اﻷساس طويلة بما يكفي لاستيعاب التقلبات التي أصبحت شائعة جدا في اقتصادات البلدان النامية؛ وقد يكون المقترح الخاص بفترة أساس من ست سنوات حلا وسطا معقولا.
    Por consiguiente, su delegación ha apoyado el período básico de seis años, como solución de compromiso entre las propuestas de períodos más largos o más cortos. UN وبناء على ذلك أيد وفده فترة اﻷساس التي مدتها ست سنوات، كحل وسط بين الاقتراحات الداعية إلى فترة أطول أو أقصر من ذلك.
    La Comisión de Cuotas debe tener presente esos hechos cuando analice la posibilidad de reducir aún más el período básico para la próxima escala de cuotas. UN وينبغي أن تضع لجنة الاشتراكات تلك الحقائق في اعتبارها عند بحثها إمكانية تقليل فترة اﻷساس لجدول اﻷنصبة المقررة التالي.
    La Comisión observó que, entre 1954 y 1977, el período básico había sido de tres años. UN ولاحظت اللجنة أن فترة اﻷساس كانت ثلاث سنوات في الفترة من عام ١٩٥٤ إلى عام ١٩٧٧.
    La Comisión reafirmó la opinión de que, a la larga, debía lograrse mantener el período básico constante en los sucesivos períodos de la escala. UN وأعادت اللجنة تأكيد رأيها بأنه ينبغي، في اﻷجل الطويل، أن تبقى فترة اﻷساس ثابتة في فترات الجداول المتعاقبة.
    A la larga, debe lograrse mantener el período básico constante en los sucesivos períodos de la escala. UN وأنه ينبغي، في اﻷجل الطويل، إبقاء فترة اﻷساس ثابتة في فترات الجداول المتعاقبة.
    Asimismo, para 2015 la escala se ajustaría reemplazando los datos correspondientes a 2006 y a 2009, en el período básico de seis años y el período básico de tres años, por los datos correspondientes a 2012. UN وعلى غرار ذلك، فإن جدول عام 2015 سوف يعدل بالاستعاضة عن بيانات عام 2006 وبيانات عام 2009 في فترة الأساس السداسية السنوات، وفترة الأساس الثلاثية السنوات، على التوالي، ببيانات عام 2012.
    Por ejemplo, la contribución de Bosnia y Herzegovina podría pasar de un 0,04% a un 0,07%, o incluso un 0,08%, según el período básico que se aplicara. UN وأضاف أن البوسنة والهرسك، على سبيل المثال، قد تجد معدل نصيبها وقد ارتفع من ٠,٠٤ في المائة إلى ٠,٠٧ في المائة بل ٠,٠٨ في المائة وفقا لفترة اﻷساس المأخوذ بها.
    Tras señalar que en la correspondencia de México de 12 de julio de 2006 no parecía haberse incluido una explicación por escrito de la metodología ni documentación de apoyo, la Secretaría recomendó a México que considerara la posibilidad de explicar los arreglos que se hayan concertado durante el período básico de 1998 - 2000 para dar seguimiento al comercio de tetracloruro de carbono y recopilar datos sobre ese comercio. UN 205- وبالإشارة إلى أنه لم يظهر أن مراسلة المكسيك المحررة بتاريخ 12 تموز/يوليه 2006تحتوي على توضيح تحريري أو وثائق داعمة، اقترحت الأمانة أن تنظر المكسيك في وصف أية ترتيبات كانت لديها كنظام قائم خلال فترة خط الأساس 1998- 2000، لتتبع التجارة في رابع كلوريد الكربون وتجميع البيانات حول هذه التجارة.
    A continuación se combinan el promedio de las cifras anuales del PNB en dólares de los Estados Unidos durante el período básico y las cifras correspondientes a otros Estados Miembros, como primer paso en la elaboración de las escalas automáticas usadas para la escala de cuotas correspondiente a 2001-2003. UN 4 - ثم جرى تجميع متوسط لأرقام الناتج القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة بالنسبة لفترتي الأساس مع الأرقام المقابلة بالنسبة للدول الأعضاء الأخرى بوصف ذلك الخطوة الأولى في الجداول الآليـة المستعملة لحسـاب جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus