"el período bajo examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفترة قيد الاستعراض
        
    • الفترة قيد النظر
        
    • بالفترة قيد الاستعراض
        
    Durante el período bajo examen la Dependencia emprendió las siguientes actividades: UN وقد اضطلعت هذه الوحدة بالمهام التالية أثناء الفترة قيد الاستعراض:
    Se señalan a continuación las actividades realizadas en el período bajo examen: UN ويرد فيما يلي سرد للأعمال التي أنجزت خلال الفترة قيد الاستعراض:
    Nos complace observar que tanto el Tribunal para Rwanda como el Tribunal para la ex Yugoslavia han seguido funcionando a plena capacidad durante el período bajo examen. UN ويسرنا أن نلاحظ أن كلاً من محكمتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة استمرتا في العمل بكامل طاقتهما خلال الفترة قيد الاستعراض.
    el período bajo examen se caracterizó por una amplia gama de acontecimientos dramáticos. UN لقد اتسمت الفترة قيد النظر بسلسلة عريضة من الأحداث الدرامية.
    Además, durante el período bajo examen, el Consejo aprobó 53 resoluciones y se publicaron 43 declaraciones de la Presidencia del Consejo y 35 comunicados de prensa. UN إضافة إلى ذلك، تم اتخاذ 53 قرارا فيما جرى إصدار 43 بيانا رئاسيا و 35 بيانا للصحافة خلال الفترة قيد النظر.
    Quisiéramos igualmente expresar nuestro elogio y apoyo a la Corte por los logros obtenidos durante el período bajo examen. UN ونود أيضا أن نعرب عن ثنائنا ودعمنا للمحكمة لإنجازاتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Deben evaluar la concreción de las promesas de los Estados Partes en el Tratado durante el período bajo examen e identificar aquellos campos en los que deben perseguirse nuevos progresos en el futuro. UN وعليها أن تقيﱢم تعهدات الدول اﻷطراف بموجب المعاهدة خلال الفترة قيد الاستعراض وأن تحدد المجالات التي ينبغي السعي لتحقيق المزيد من التقدم بصددها في المستقبل ووسائل تحقيق هذا التقدم.
    Sin embargo, como parte del examen crítico de su labor que ha emprendido el Comité Especial, y con un espíritu de transparencia y cooperación, durante el período bajo examen se celebraron consultas oficiosas con las Potencias Administradoras. UN على أن اللجنة الخاصة أجـرت، كجزء من الاستعراض النقدي الذي باشرته لعملها، وبروح الشفافية والتعاون، مشاورات غير رسميــة مــع الدول القائمة باﻹدارة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    El establecimiento del Gobierno de Transición en el Afganistán, las elecciones pacíficas en Sierra Leona y la independencia de Timor-Leste son algunos de los éxitos sobresalientes del Consejo durante el período bajo examen. UN إن التوفيق في إنشاء حكومة انتقالية في أفغانستان، وتنظيم انتخابات سلمية في سيراليون واستقلال تيمور الشرقية هي ضمن الإنجازات الهامة للمجلس خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Agradecemos en particular los esfuerzos desplegados por incorporar las opiniones de los Estados Miembros en la introducción del informe en el que se intenta proporcionar un resumen analítico de las labores del Consejo para el período bajo examen. UN ونقدر بشكل خاص الجهود المبذولة لأخذ آراء الدول الأعضاء في الاعتبار في مقدمة التقرير التي روعي فيها تقديم تلخيص تحليلي لعمل المجلس خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Le damos las gracias a la Presidenta del Tribunal por el detallado informe anual que, a nuestro criterio, refleja con precisión los progresos alcanzados durante el período bajo examen. UN ونود أن نشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية على التقرير السنوي المفصل، الذي، في نظرنا، يعكس بدقة التقدم المحرز خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Consideramos que el informe es un documento importante y provechoso, ya que incluye detalles informativos acerca de la cooperación entre nuestras dos organizaciones durante el período bajo examen. UN ونحن نعتبر هذا التقرير وثيقة هامة ومفيدة لما يتضمنه من معلومات تفصيلية حول التعاون بين منظمتينا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    52. En lo concerniente a los recursos extrapresupuestarios, se recibieron durante el período bajo examen las siguientes contribuciones: UN 52- وفيما يتعلق بالموارد الخارجة عن الميزانية، كانت المساهمات الواردة خلال الفترة قيد الاستعراض على النحو التالي:
    Tomamos nota con agradecimiento de las contribuciones aportadas durante el período bajo examen por Finlandia, Noruega y México al Fondo Fiduciario del Secretario General para asistir a los Estados en el arreglo de controversias por conducto de la Corte Internacional de Justicia. UN ونشير مع التقدير إلى المساهمات التي قدمتها فنلندا والنرويج والمكسيك في الفترة قيد الاستعراض إلى صندوق الأمين العام الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية.
    Deseamos dar las gracias a los Presidentes de los dos tribunales por los detallados informes anuales que han presentado, en los que estimamos se refleja con exactitud el progreso alcanzado durante el período bajo examen. UN وأود أيضاً أن أشكر رئيسي المحكمتين على التقارير السنوية المفصلة التي نرى أنها تعكس بدقة التقدم المستدام المحرز خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Aquí, quisiera rendir homenaje a los miembros del Consejo y darles las gracias por el trabajo que han llevado a cabo durante el período bajo examen: 53 resoluciones, 43 declaraciones de la presidencia, 55 comunicados de prensa. UN وهنا أود أن أشيد بهم. وأود أن أشكر أعضاء مجلس الأمن على الأعمال التي أنجزوها خلال الفترة قيد الاستعراض: 53 قرارا، و 43 بيانا رئاسيا، و 55 بيانا صحفيا.
    10. En el período bajo examen, el recién creado Ministerio del Medio Ambiente ha aumentado sus esfuerzos para comenzar a abordar el amplio abanico de graves problemas medioambientales del país. UN ١٠ - وقد بذلت وزارة شؤون البيئة المنشأة حديثا جهودا مكثفة خلال الفترة قيد الاستعراض للبدء في مجابهة المشاكل البيئية الجسيمة الواسعة النطاق.
    21. El número de violaciones de los derechos de los inválidos y de las personas de edad en el período bajo examen alcanzó cerca de 16.000. UN 21- وسُجل ارتكاب نحو 000 16 مخالفة لحقوق المعوقين والمسنين خلال الفترة قيد النظر.
    14. Varios miembros informaron al Comité sobre su participación en diversas reuniones durante el período bajo examen. UN 14 - أبلغ عدد من الأعضاء اللجنة عن مشاركتهم في اجتماعات شتى خلال الفترة قيد النظر.
    Es alentador que durante el período bajo examen se hayan entregado voluntariamente o hayan sido arrestados 23 acusados, casi el triple que en el período cubierto por el informe anterior. UN ومن المشجع أن 23 متهما، أي ما يقــرب من ثلاث أضعاف العدد في فترة التقرير الماضية، إما أنهم سلموا أنفسهم طواعية أو قبض عليهم أثناء الفترة قيد النظر.
    62. El Sr. Reznikov (Belarús), apoyado por el Sr. Onishchenko (Ucrania), sostiene que el texto propuesto tiene, efectivamente, relación con el período bajo examen ya que hace referencia a acontecimientos sucedidos en 1996 y 1997. UN 62 - السيد ريزنيكوف (بيلاروس)، يؤيده السيد أونيشنكو (أوكرانيا): ذَكَر أن النص المقتَرَح يتعلق فعلا بالفترة قيد الاستعراض لأنه يشير إلى أحداث وقعت في عامي 1996 و 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus