"el período considerado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفترة قيد الاستعراض
        
    • الفترة المشمولة بالاستعراض
        
    • الفترة المعنية
        
    • الفترة المستعرضة
        
    • الفترة قيد النظر
        
    • الفترة ذات الصلة
        
    • الفترة التي يشملها التقرير
        
    • الفترة موضع البحث
        
    • الفترة المذكورة
        
    • فترة التقرير
        
    • الفترة موضوع البحث
        
    ESTADO DE LOS INFORMES Y LAS SITUACIONES EXAMINADOS EN el período considerado Y DE LOS INFORMES CUYO EXAMEN AÚN ESTÁ PENDIENTE UN حالة التقارير والحالات التي نُظر فيها أثناء الفترة قيد الاستعراض وحالة التقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    Las conclusiones indicaban que la Secretaría había logrado responder con flexibilidad al proceso de reforma iniciado en 1992, así como a las nuevas necesidades derivadas de las grandes conferencias que se habían celebrado durante el período considerado. UN وتشير النتائج إلى أن اﻷمانة العامة قد تمكنت من الاستجابة بمرونة لعملية اﻹصلاح التي بدأت في عام ١٩٩٢ وكذلك للاحتياجات الجديدة الناشئة عن المؤتمرات الرئيسية التي عقدت خلال الفترة قيد الاستعراض.
    el período considerado Y DE LOS INFORMES CUYO UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض
    el período considerado Y DE LOS INFORMES CUYO EXAMEN ESTÁ PENDIENTE ANTE EL COMITÉ A. Informe inicial UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي ما زالت معروضة على اللجنة
    La reclamación total es de 2.511 dólares de los EE.UU. y se basa en los tipos de interés vigentes durante el período considerado. UN والمبلغ الاجمالي للمطالبة هو 511 2 دولاراً بالاستناد إلى أسعار الفائدة التي كانت سائدة أثناء الفترة المعنية.
    En lo que se refiere a los órganos y procedimientos de las Naciones Unidas, durante el período considerado (1994-1997), las actividades de la FIDH se pueden resumir de la manera siguiente. UN وفيما يتعلق بهيئات اﻷمم المتحدة وإجراءاتها، يمكن إيجاز أنشطة اﻹتحاد خلال الفترة المستعرضة على الوجه التالي:
    Sin embargo, en el período considerado, el proceso ha contado con ayudas financieras o técnicas de diversos asociados bilaterales, así como del BAD. UN إلا أن العملية تلقت خلال الفترة قيد النظر دعماً مالياً أو تقنياً من مختلف الشركاء الثنائيين ومن مصرف التنمية الأفريقي.
    Anexo V SITUACIÓN DE LOS INFORMES EXAMINADOS DURANTE el período considerado UN حالة كل من التقارير التي نظر فيها أثناء الفترة قيد الاستعراض
    SITUACIÓN DE LOS INFORMES EXAMINADOS DURANTE el período considerado UN حالة كل من التقارير التي نظر فيها أثناء الفترة قيد الاستعراض
    SITUACIÓN DE LOS INFORMES EXAMINADOS DURANTE el período considerado Y DE LOS INFORMES CUYO EXAMEN UN حالة كل من التقارير التي نظر فيها أثناء الفترة قيد الاستعراض والتقارير
    LISTA DE DOCUMENTOS PUBLICADOS EN el período considerado UN قائمة الوثائق الصادرة خلال الفترة قيد الاستعراض
    EN el período considerado Y DE LOS INFORMES CUYO UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض
    Estado de los informes y las situaciones examinados en el período considerado y de los informes cuyo examen está pendiente ante el Comité UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    Estado de los informes y las situaciones examinados en el período considerado y de los informes cuyo examen está pendiente ante el Comité UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    La reclamación total es de 2.511 dólares de los EE.UU. y se basa en los tipos de interés vigentes durante el período considerado. UN والمبلغ الاجمالي للمطالبة هو 511 2 دولاراً بالاستناد إلى أسعار الفائدة التي كانت سائدة أثناء الفترة المعنية.
    Según diferentes fuentes independientes, en particular la prensa y organizaciones de derechos humanos, el concepto genérico de persona desaparecida en Argelia durante el período considerado remite a seis categorías, ninguna de las cuales es imputable al Estado. UN واستناداً إلى عدة مصادر مستقلة، وبخاصة الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، فإن المفهوم العام للشخص المختفي في الجزائر أثناء الفترة المعنية يشير إلى ست حالات مختلفة لا تتحمل الدولة المسؤولية عن أي منها.
    LISTA DE DOCUMENTOS PUBLICADOS EN el período considerado UN قائمة الوثائق الصادرة خلال الفترة المستعرضة
    No hay prueba de efectos redistributivos de los recursos económicos entre los quintiles durante el período considerado y más adelante. UN ولا توجد شواهد على وجود آثار لإعادة توزيع الموارد الاقتصادية بين الفئات الخمسية على مدى الفترة المستعرضة وما بعدها.
    Esto representa que 47 mil mujeres emigraron del campo en el período considerado. UN وهذا يشير إلى هجرة 000 47 امرأة من الريف في الفترة قيد النظر.
    Los Reclamantes se fundan principalmente en el párrafo 13 de la decisión Nº 9, más que en el párrafo 12, para sostener sus peticiones de indemnización por la pérdida de bienes materiales situados en el Iraq durante el período considerado. UN فالشركات المطالبة تعتمد أساساً على الفقرة ٣١ من المقرر ٩ لا على الفقرة ٢١ لدعم مطالبها بالتعويض عن خسائر اﻷصول المادية الموجودة في العراق خلال الفترة ذات الصلة.
    33. Durante el período considerado, el Representante formuló dos declaraciones públicas en las que pedía que se prestase más atención a una situación específica. UN 33- أصدر الممثل خلال الفترة التي يشملها التقرير بيانين عامين دعا فيهما إلى زيادة الاهتمام بوضع محدد.
    El análisis de la Comisión Consultiva muestra que el fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos respecto del florín neerlandés ha compensado con creces el aumento del costo de vida local durante el período considerado. UN ويوضح تحليل اللجنة الاستشارية أن زيادة قيمة الدولار اﻷمريكي في مقابل الغيلدر الهولندي عوض الزيادة في التكلفة المحلية للمعيشة خلال الفترة موضع البحث وزيادة.
    El número total de desempleados registrado fue de 192.400 personas menos, o el 43,4%, en el período considerado. UN وانخفض العدد المطلق للعاطلين المسجلين بمقدار 400 192 شخص، أي بنسبة 43.4 في المائة في الفترة المذكورة.
    24. El Consejo de Desarrollo y Rehabilitación, que es el organismo nacional de coordinación, ha seguido desenvolviendo sus actividades, con satisfactorios resultados, durante el período considerado. UN ٢٤ - واصل مجلس اﻹنماء واﻹعمار، وهو وكالة التنسيق الوطنية، مستوى اﻷداء الرفيع أثناء فترة التقرير.
    Por ejemplo, el apartado b) del párrafo 21 de la decisión Nº 7 estipula que han de considerarse pérdidas directas las resultantes de " [l]a salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait " durante el período considerado. UN فعلى سبيل المثال، تنص الفقرة ١٢)ب( من المقرر ٧ على أن الخسائر الناجمة عن " مغادرة اﻷشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " أثناء الفترة موضوع البحث ينبغي اعتبارها خسائر مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus