"el período de ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فترة الأداء
        
    • فترة تنفيذ
        
    • فترة التنفيذ
        
    • الفترة المشمولة بتقرير الأداء
        
    • بفترة الأداء
        
    • لفترة الأداء
        
    En el cuadro 2 se facilitan ejemplos de logros conseguidos en el período de ejecución. UN ويرد في الجدول 2 توضيح لأمثلة من الإنجازات الفعلية خلال فترة الأداء.
    Los productos efectivos representan la contribución aportada por la Misión a los logros previstos durante el período de ejecución. UN وتمثل النواتج الفعلية المساهمة التي قدمتها البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Recurrir al asesoramiento de un abogado durante todo el período de ejecución de la pena. UN الحصول على مشورة المستشار القانوني أو المحامي طوال فترة تنفيذ العقوبة والاستفادة منها.
    Recurrir al asesoramiento de un abogado durante todo el período de ejecución de la pena. UN الحصول على مشورة المستشار القانوني أو المحامي طوال فترة تنفيذ العقوبة والاستفادة منها.
    Las delegaciones coincidieron con el Sr. Berry en que durante el período de ejecución el UNICEF necesitaba centrarse en su misión y no exclusivamente en los cambios. UN واتفقت الوفود مع السيد بري على أن اليونيسيف بحاجة الى أن تركز على رسالتها خلال فترة التنفيذ وألا تركز على التغيير حصرا.
    Durante el período de ejecución se desplegó un total de 121 miembros de la fuerza de protección al Mecanismo Conjunto. UN وتم نشر أفراد حماية القوة بعدد بلغ إجماليه 121 فردا في الآلية المشتركة خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    El mandato para el período de ejecución fue establecido en la misma resolución. UN ونص المجلس على الولاية المتعلقة بفترة الأداء في القرار نفسه.
    Los productos efectivos representan las contribuciones aportadas por la Misión a los logros previstos durante el período de ejecución. UN وتمثل النواتج الفعلية إسهام البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Los productos efectivos representan la contribución aportada por la Misión a los logros previstos durante el período de ejecución. UN وتمثل النواتج الفعلية إسهام البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Los indicadores de progreso efectivos muestran una medición del avance hacia los logros previstos durante el período de ejecución. UN وتبين المؤشرات الفعلية للإنجاز قياس التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Ejemplos de indicadores de progreso efectivos cumplidos en el período de ejecución 2002/2003 UN أمثلة على المؤشرات الفعلية للإنجاز التي تحققت خلال فترة الأداء 2002/2003
    El programa de desarme, desmovilización y reintegración no se inició durante el período de ejecución UN لم يبدأ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خلال فترة الأداء
    Durante el período de ejecución, se redujo el alcance del proyecto, pero no se procedió a disminuir también el presupuesto previsto. UN وأثناء فترة تنفيذ المشروع، قُلص نطاق المشروع، ولكن ميزانية المشروع لم تُقلص تبعاً لذلك.
    En apoyo de las familias más vulnerables, el ACNUR, cuando sea necesario, prestará por una sola vez asistencia financiera por un monto de 50 dólares a un total de 70 familias durante el período de ejecución del proyecto. UN ودعما لﻷسر اﻷشد ضعفا ستقوم المفوضية، كلما اقتضت الضرورة، بتقديم مساعدة مالية غير متكررة تبلغ ٥٠ دولارا لعدد من اﻷسر يبلغ مجموعه ٧٠ أسرة في أثناء فترة تنفيذ المشروع.
    A pesar de las adversidades de la época tanto en el nivel nacional como en el internacional, con el apoyo del pueblo iraní se consiguió una alentadora tasa de crecimiento anual promedio de 7,3% durante el período de ejecución del plan. UN وعلـــى الرغـــم مــن محن تلك الفترة على الصعيدين الداخلي والدولي معا، تحقق بدعم الشعب اﻹيراني نمو مشجع متوسطه السنوي ٧,٣ في المائة خلال فترة تنفيذ الخطة.
    Como el plan se formuló a fines de 1995 y se aprobó a mediados de 1996, el período de ejecución real ha sido de aproximadamente 18 meses. UN ٤ - ونظرا ﻷن الخطة وضعت في نهاية عام ١٩٩٥ وأقرت في منتصف عام ١٩٩٦ فقد كانت فترة التنفيذ الفعلية ١٨ شهرا تقريبا.
    La Comisión se encargará de las cuestiones militares que surjan durante el período de ejecución del mandato. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    La Comisión se encargará de las cuestiones militares que surjan durante el período de ejecución del mandato. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    Durante el período de ejecución se realizaron patrullas aéreas. UN دورية جوية نُفذت خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    La Misión registró demoras en la entrega del equipo de tecnología de la información y las comunicaciones durante el período de ejecución. UN اعترضت البعثة بعض حالات التأخير في إيصال معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    El Consejo estableció el mandato para el período de ejecución en las resoluciones 1531 (2004), 1560 (2004) y 1586 (2005). UN ونصت قرارات مجلس الأمن 1531 (2004) و 1560 (2004) و 1586 (2005) على الولاية المتعلقة بفترة الأداء.
    El número de personas investigadas o arrestadas por delitos aumentó de forma constante, mientras que los delitos y los incidentes cometidos en los campamentos de refugiados se redujeron en comparación con el período de ejecución anterior. UN وازداد بصورة مطردة عدد الأشخاص الذين خضعوا للتحقيق أو الاحتجاز بتهمة ارتكاب جرائم، في حين انخفض عدد الجرائم والحوادث التي تقع في مخيمات اللاجئين مقارنة بفترة الأداء السابقة.
    El mandato para el período de ejecución fue establecido por el Consejo en la misma resolución. UN وقام المجلس في القرار نفسه بتحديد ولاية البعثة لفترة الأداء المشار إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus