"el período de licencia de maternidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فترة إجازة الأمومة
        
    • مدة إجازة الأمومة
        
    • فترة أجازة اﻷمومة
        
    El Gobierno estaba tratando de incrementar el período de licencia de maternidad a 52 semanas. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة فترة إجازة الأمومة إلى 52 أسبوعا.
    El Gobierno estaba tratando de incrementar el período de licencia de maternidad a 52 semanas. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة فترة إجازة الأمومة إلى 52 أسبوعا.
    Las prestaciones establecidas en la Ley de la seguridad social del Estado se pagarán durante todo el período de licencia de maternidad. UN ويتعين دفع المنافع المحددة بموجب قانون التأمينات الاجتماعية التي توفرها الدولة طيلة فترة إجازة الأمومة.
    el período de licencia de maternidad corresponde al `período de 18 semanas cubierto por el subsidio de maternidad. UN وتوازي مدة إجازة الأمومة المدة المغطاة بعلاوة الأمومة أي 18 أسبوعا.
    Por lo tanto, convendría saber si el Estado parte ha estudiado ampliar el período de licencia de maternidad y garantizar el salario íntegro durante toda la licencia. UN وبناء على ذلك، من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في تمديد فترة إجازة الأمومة وضمان المرتب الكامل طوال فترة الإجازة.
    Dijo que la Comisión de Administración Pública había ampliado el período de licencia de maternidad y había creado la licencia de paternidad. UN وإن لجنة الخدمة العمومية زادت فترة إجازة الأمومة وأنشأت إجازة الأبوة.
    d) Se devengarán vacaciones anuales durante el período de licencia de maternidad o paternidad. UN (د) يستمر استحقاق الموظفين للإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
    d) Se devengarán vacaciones anuales durante el período de licencia de maternidad o paternidad. UN (د) يستمر استحقاق الموظفين للإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
    d) Se devengarán vacaciones anuales durante el período de licencia de maternidad o paternidad. UN (د) يستمر استحقاق الموظفين للإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
    d) Se devengarán vacaciones anuales durante el período de licencia de maternidad o paternidad. UN (د) يستمر استحقاق الموظفين للإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
    e) Se acumularán días de vacaciones anuales durante el período de licencia de maternidad. UN (هـ) يستمر استحقاق الموظفة لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة.
    e) Se acumularán días de vacaciones anuales durante el período de licencia de maternidad. Cláusula 7.1 UN (هـ) يستمر استحقاق الموظفة لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة.
    :: el período de licencia de maternidad adicional (sin goce de sueldo) se computará para todos los derechos del empleado (con excepción de la remuneración y la jubilación); UN :: أن تحتسب جميع حقوق العمل في فترة إجازة الأمومة (غير مدفوعة الأجر) الإضافية (فيما عدا استحقاقات المكافأة والتقاعد)؛
    :: El derecho de incluir el período de licencia de maternidad adicional (no remunerada) para el cálculo de los derechos del empleado, inclusive la licencia anual; y UN :: احتساب فترة إجازة الأمومة الإضافية (غير مدفوعة الأجر) على أنها مدرة لحقوق العمل، بما فيها الإجازة السنوية؛
    :: El artículo 62 del nuevo Código elimina expresamente de los motivos válidos de despido: el sexo, el estado matrimonial, las responsabilidades de familia, el embarazo y sus consecuencias, y las ausencias durante el período de licencia de maternidad. UN :: المادة 62 من القانون الجديد تستبعد بشكل صريح من أسباب الفصل عن العمل: نوع الجنس، والحالة المدنية، والمسؤوليات العائلية، والحمل وتوابعه، والغياب عن العمل أثناء فترة إجازة الأمومة. 2- قانون الأسرة
    e) Se acumulará días de vacaciones anuales durante el período de licencia de maternidad o paternidad. UN (هـ) يستمر استحقاق الشخص لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
    e) Se acumularán vacaciones anuales durante el período de licencia de maternidad o paternidad. UN (هـ) يستمر استحقاق الموظف لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
    La Ley No. 18/98, de 28 de abril de 1998, introdujo otros cambios en la legislación relativa a la protección de la maternidad y la paternidad, ampliando el período de licencia de maternidad de 98 a 120 días. UN وأدخل القانون رقم 18/98، المؤرخ 28 نيسان/أبريل، تعديلات أخرى في القانون المتعلق بـ " حماية الأمومة والأبوة " ، بزيادة مدة إجازة الأمومة من 98 يوما إلى 120 يوما.
    En el año 2000 también se enmendó el artículo 29 de la Ley sobre el Empleo, de conformidad con la ya mencionada Ley No. 207, para aumentar el período de licencia de maternidad de 40 días con remuneración íntegra a siete semanas, también con remuneración íntegra, incluidos los períodos prenatal y posnatal. UN عام 2000 أيضاً، وبموجب القانون رقم 207 المذكور سابقاً، عُدّلت المادة 29عمل بحيث رفعت مدة إجازة الأمومة من أربعين يوماً مدفوعة بالكامل إلى سبعة أسابيع مدفوعة أيضاً بالكامل، وتشمل المدة التي تتقدم الولادة والمدة التي تليها.
    :: Desde octubre de 2006 el período de licencia de maternidad, para todas las madres empleadas con bebés por nacer el 1° de abril de 2007 o posteriormente fue aumentado de 26 semanas a un año completo, independientemente de la antigüedad en el servicio; UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2006، زيدت مدة إجازة الأمومة لجميع الأمهات الموظفات اللائي يتوقعن ولادة أطفالهن في 1 نيسان/أبريل 2007 أو بعد هذا التاريخ من 26 أسبوعا إلى عام كامل بصرف النظر عن مدة خدمتهن؛
    Si la madre vuelve a trabajar antes de haber concluido el período de licencia de maternidad remunerada, el padre tendrá derecho a los subsidios diarios en efectivo correspondientes al período pendiente. UN فإذا عادت اﻷم إلى العمل قبل انتهاء فترة أجازة اﻷمومة المدفوعة، حق لﻷب الحصول على الاستحقاقات النقدية اليومية عن الفترة الباقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus