El número entre paréntesis indica el período de sesiones en que se aprobó el comentario general. | UN | ويشير الرقم الوارد بين قوسين إلى الدورة التي اعتمد فيها التعليق. |
El comité en cuestión habría de decidir sobre las listas de recomendados y no recomendados en el período de sesiones en que dichas listas se presentasen. | UN | ويطلب من اللجنة أن تبت في قائمتي الموصى باعتمادهم وغير الموصى باعتمادهم في الدورة التي قٌدمت فيها القائمتان. |
Ese mandato comenzará al finalizar el período de sesiones en el que dicho miembro haya sido elegido y terminará al clausurarse el período de sesiones en que se elija a su sucesor. | UN | وتبدأ مدة العضوية هذه عند نهاية الدورة التي ينتخب فيها العضو وتنتهي باختتام أعمال الدورة التي ينتخب فيها من يخلفه. |
Ese mandato comenzará al finalizar el período de sesiones en el que dicho miembro haya sido elegido y terminará al clausurarse el período de sesiones en que se elija a su sucesor. | UN | وتبدأ مدة العضوية هذه عند نهاية الدورة التي ينتخب فيها العضو وتنتهي باختتام أعمال الدورة التي ينتخب فيها من يخلفه. |
Observando que en el reglamento del Comité no había disposición alguna al respecto, el Comité decidió añadir al reglamento una disposición a los efectos de que el Comité completara todas las observaciones finales en el período de sesiones en que se examinara el informe correspondiente. | UN | وبعد أن لاحظ أن المسألة غير مشمولة بالنظام الداخلي للجنة، ذكر أن اللجنة قررت أن تدرج في النظام الداخلي حكما يقضي بأن تنجز اللجنة جميع التعليقات الختامية في الدورة التي ينظر فيها في التقرير ذي الصلة. |
En el período de sesiones en que se examine el informe, debería alentarse al relator designado del país a que celebrara consultas oficiosas con otros miembros, según sea menester, al redactar las observaciones para su aprobación por el Comité en pleno. | UN | وأثناء الدورة التي ينظر فيها في التقرير، ينبغي تشجيع المقررة القطرية المسماة على التشاور بصورة غير رسمية مع غيرها من العضوات، حسب الاقتضاء، عند صياغة التعليقات المراد أن تعتمدها اللجنة ككل. |
Ello repercute en la labor del Comité, pues a menudo los nuevos informes son recibidos muy poco antes de que comience el período de sesiones en que se va examinar. | UN | وهذا يؤثر على أعمال اللجنة، فالتقارير الجديدة كثيرا ما كانت ترد أو كثيرا ما كان يستعاض عنها في موعد قريب جدا من موعد الدورة التي سينظر فيها في تقرير الدولة الطرف. |
Observando que en el reglamento del Comité no había disposición alguna al respecto, el Comité decidió añadir al reglamento una disposición a los efectos de que el Comité completara todas las observaciones finales en el período de sesiones en que se examinara el informe correspondiente. | UN | وبعد أن لاحظ أن المسألة غير مشمولة بالنظام الداخلي للجنة، ذكر أن اللجنة قررت أن تدرج في النظام الداخلي حكما يقضي بأن تنجز اللجنة جميع التعليقات الختامية في الدورة التي ينظر فيها في التقرير ذي الصلة. |
El Comité decidió que, cuando el informe inicial de un Estado parte estuviera muy retrasado, consideraría la modificación del calendario de presentación de los informes periódicos de ese Estado parte, en el período de sesiones en que éste presentase su informe inicial, e informaría en consecuencia a ese Estado parte. | UN | وعندما تكون دولة طرف قد تعدت بمدة طويلة الموعد النهائي لتقديم تقريرها اﻷولي، وقررت اللجنة أن تنظر في جدول زمني منقح لتقديم التقارير بالنسبة للتقارير الدورية التي تقدمها تلك الدولة الطرف في الدورة التي تقدم فيها تقريرها اﻷولي وأن تبلغ الدولة الطرف بذلك. |
El Comité decidió que, cuando el informe inicial de un Estado parte estuviera muy retrasado, consideraría la modificación del calendario de presentación de los informes periódicos de ese Estado parte, en el período de sesiones en que éste presentase su informe inicial, e informaría en consecuencia a ese Estado parte. | UN | وعندما تكون دولة طرف قد تعدت بمدة طويلة الموعد النهائي لتقديم تقريرها اﻷولي، وقررت اللجنة أن تنظر في جدول زمني منقح لتقديم التقارير بالنسبة للتقارير الدورية التي تقدمها تلك الدولة الطرف في الدورة التي تقدم فيها تقريرها اﻷولي وأن تبلغ الدولة الطرف بذلك. |
Por otra parte, tenemos la otra práctica de los órganos subsidiarios y las comisiones de reunirse durante tres cuartas partes del período de sesiones y que sus trabajos se presentan para su aprobación en el siguiente período de sesiones de la Asamblea General y no en el período de sesiones en que se iniciaron. | UN | بعد ذلك، لدينا الممارسة الأخرى المتمثلة في عقد الأجهزة واللجان الفرعية جلساتها بعد انقضاء ثلاثة أرباع الدورة، وتقديم عملها للموافقة عليه في الدورة التالية للجمعية العامة وليس في الدورة التي بدأ فيها. |
El mandato de cada uno de los miembros del Grupo deberá comenzar al finalizar el período de sesiones en el que dicho miembro haya sido elegido y terminar al clausurarse el período de sesiones en que se elija a su sucesor. | UN | وينبغي أن تبدأ مدة عضوية كل عضو من أعضاء الفريق عند نهاية الدورة التي ينتخب فيها وتنتهي باختتام أعمال الدورة التي ينتخب فيها من يخلفه. |
El mandato de cada uno de los miembros del Grupo deberá comenzar al finalizar el período de sesiones en el que dicho miembro haya sido elegido y terminar al clausurarse el período de sesiones en que se elija a su sucesor. | UN | وينبغي أن تبدأ مدة عضوية كل عضو من أعضاء الفريق عند نهاية الدورة التي ينتخب فيها وأن تنتهي باختتام أعمال الدورة التي ينتخب فيها من يخلفه. |
Se añadió que la primera invitación se haría en el período de sesiones en que se presentara a ese órgano el Reglamento ODR, una vez que fuese aprobado por la Comisión, y que en lo sucesivo se harían confirmaciones anualmente. | UN | وأضيف أنَّ الدعوة الأولى ستوجَّه أثناء الدورة التي ستُعرَض فيها قواعدُ التسوية الحاسوبية على الجمعية العامة بعد أن تعتمدها اللجنة؛ وتلي تلك الدعوةَ تأكيداتٌ سنويةٌ. |
2. Cuando se prevea una designación de esa índole, convendría que se efectuara en el curso del período de sesiones que precede a la presentación del estudio o, a más tardar, al comenzar el período de sesiones en que se lleve a cabo dicha presentación. | UN | ٢- وعند التفكير في مثل هذا التعيين، فإن من المرغوب فيه أن يتم في الدورة السابقة لتقديم الدراسة، أو على اﻷكثر عند بدء الدورة التي ستقدم فيها الدراسة. |
El Comité decidió además que, cuando el informe inicial de un Estado parte estuviera muy retrasado, consideraría la modificación del calendario de presentación de los informes periódicos de ese Estado parte, en el período de sesiones en que éste presentase su informe inicial, e informaría en consecuencia a ese Estado parte. | UN | وقررت اللجنة أيضا، عندما تكون دولة طرف قد تعدت بمدة طويلة الموعد النهائي لتقديم تقريرها اﻷولي، أن تنظر، فيما يتعلق بالتقارير الدورية للدولة الطرف تلك، في جدول زمني منقح لتقديم التقارير في الدورة التي تقدم فيها تلك الدولة تقريرها اﻷولي، وأن تُبلغ الدولة الطرف بذلك. |
2. Cuando se prevea una designación de esa índole, convendrá que se efectúe en el curso del período de sesiones que preceda a la presentación del estudio o, a más tardar, al comenzar el período de sesiones en que se lleve a cabo dicha presentación. | UN | 2- وعند التفكير في مثل هذا التعيين، فإن من المرغوب فيه أن يتم في الدورة السابقة لتقديم الدراسة، أو في موعد لا يتعدى بدء الدورة التي ستقدم فيها الدراسة. |
2. Cuando se prevea una designación de esa índole, convendrá que se efectúe en el curso del período de sesiones que preceda a la presentación del estudio o, a más tardar, al comenzar el período de sesiones en que se lleve a cabo dicha presentación. | UN | 2- وعند التفكير في مثل هذا التعيين، فإن من المرغوب فيه أن يتم في الدورة السابقة لتقديم الدراسة، أو في موعد لا يتعدى بدء الدورة التي ستقدم فيها الدراسة. |
2. Cuando se prevea una designación de esa índole, convendrá que se efectúe en el curso del período de sesiones que preceda a la presentación del estudio o, a más tardar, al comenzar el período de sesiones en que se lleve a cabo dicha presentación. | UN | 2- وعند التفكير في مثل هذا التعيين، فإن من المرغوب فيه أن يتم في الدورة السابقة لتقديم الدراسة، أو في موعد لا يتعدى بدء الدورة التي ستقدم فيها الدراسة. |
Observando la interesante y estimulante labor realizada por el Grupo de Estudio sobre la Fragmentación del Derecho Internacional, dice que los países nórdicos presentarán comentarios más detallados en el período de sesiones en que se estudie el tema. | UN | 44 - وأشار إلى الأعمال الهامة والمثيرة للتفكير التي اضطلعت بها مجموعة الدراسة المعنية بتجزئة القانون الدولي، قائلا إن بلدان الشمال الأوروبي ستدلي بتعليقات أكثر تفصيلا أثناء الدورة التي تكرس لهذه المسألة. |