"el período del plan de mediano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فترة الخطة المتوسطة
        
    No se ha seguido sistemáticamente la realización de la evaluación propia de todos los programas de las Naciones Unidas durante el período del plan de mediano plazo. UN ولم يتبع بصورة منتظمة توفير تقييم ذاتي لجميع برامج اﻷمم المتحدة خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Otros oradores lamentaron que el informe no ofreciera una perspectiva general de los cuatro años que abarcaba el período del plan de mediano plazo. UN وأعرب متكلمون آخرون عن أسفهم لأن التقرير لم يقدم نظرةً شاملة لكل السنوات الأربع في فترة الخطة المتوسطة الأجل.
    14.5 Durante el período del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, los productos programados en el sector de los laboratorios de estupefacientes se entregaron en la forma prevista. UN البحوث العلمية التطبيقية، والحد من الطلب والعرض ١٤-٥ خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٢-١٩٩٧، أنجزت النواتج المبرمجة في ميدان قطاع مختبرات المخدرات على النحو المخطط.
    14.14 La labor de la secretaría de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE) se ejecutó según lo previsto durante todo el período del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN ١٤-١٤ ونفذ عمل أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بالشكل المبرمج طوال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٢-١٩٩٧.
    En el cuadro 1 infra se comparan los niveles de ejecución durante el período del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN ٢٣ - وترد في الجدول ١ أدناه مقارنة لمستويات التنفيذ طوال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٢ - ١٩٩٧.
    7.24 Se prevé que durante el período del plan de mediano plazo se producirán nuevos acontecimientos positivos en materia de limitación de armas y desarme, en relación con medidas de desarme a nivel bilateral, multilateral y regional. UN ٧-٢٤ ومن المتوقـع أن تحدث تطورات إيجابية أخرى في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح الثنائية والمتعددة اﻷطراف واﻹقليمية.
    Las consecuencias sobre el medio ambiente condicionarán la evolución del sector energético mundial durante el período del plan de mediano plazo y al mismo tiempo serán un incentivo para el desarrollo y la aplicación de técnicas ecológicamente racionales, mientras que las innovaciones en materia de energía serán uno de los factores principales que determinarán la tendencia de la sanidad ambiental. UN وستمثل اﻵثار البيئية قيدا على تطوير قطاع الطاقة العالمي في غضون فترة الخطة المتوسطة اﻷجل، كما ستمثل حافزا على تطوير وتطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا. وستكون التطورات في ميدان الطاقة، بدورها، عاملا رئيسيا في تحديد الاتجاه نحو صلاح البيئة.
    Durante el período del plan de mediano plazo se realizarán seminarios, cursos prácticos y giras de estudio en el plano interregional para capacitar a personal de distintos países e intercambiar experiencias en técnicas de exploración de recursos energéticos, así como para evaluar algunas fuentes de energía nuevas y renovables. UN وستعقد، خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل، حلقات دراسية وحلقات عمل وجولات دراسية أقاليمية لتدريب العاملين الوطنيين وتبادل الخبرات في مجال تقنيات استكشاف موارد الطاقة باﻹضافة الى تقييم مصادر مختارة من مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Por consiguiente, las propuestas actuales forman parte de un proceso constante de " recuperación " que, según se prevé, continuará a lo largo de todo el período del plan de mediano plazo y que las dependencias orgánicas participantes podrán ejecutar con los recursos de personal de que ya disponen. UN ومن ثم تمثل المقترحات الحالية المرحلة المتواصلة في برنامج " تداركي " من المتوقع أن يستمر خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل، وتتوافر لدى هذه الوحدات التنظيمية القدرة على تنفيذه في حدود الملاك الموجود.
    14.10 Tuvieron éxito las actividades de obtención de fondos destinadas a dotar al PNUFID de recursos adicionales, especialmente para las actividades de cooperación técnica, durante todo el período del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN العلاقات الخارجية، والتعاون بين المنظمات، والمعلومات ١٤-١٠ اضطلع بنجاح بأنشطة لجمع اﻷموال لتزويد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بموارد إضافية، ولا سيما ﻷنشطة التعاون التقني، خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٢-١٩٩٧.
    14.12 No obstante, no se entregaron durante el bienio 1996-1997 algunos de los productos programados, debido al cambio en la responsabilidad de ejecución de una oficina a otra durante el período del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN ١٤-١٢ غير أن عددا من النواتج المبرمجة لم ينجز خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ نتيجة لنقل مسؤولية اﻹنجاز من مكتب إلى مكتب آخر خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٢-١٩٩٧.
    Dado que este indicador seguirá siendo la base de la evaluación durante el período del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, será indispensable examinar la manera de hacerlo más eficaz. UN وبالنظر إلى أن هذا المؤشر سيظل أساس عملية التقييم طوال فترة الخطة المتوسطة الأجل 2002-2005، فسيكون من الضروري النظر في كيفية جعله أكثر فعالية.
    Unos pocos programas ejecutaron planes de evaluación generales, que abarcaron todas sus principales actividades para el período del plan de mediano plazo, pero la mayoría de los programas no cumplieron plenamente estos requisitos, enunciados en el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN وفي ما نفذت بضعة برامج خطط تقييم شاملة لجميع أنشطتها الرئيسية في فترة الخطة المتوسطة الأجل، فإن غالبية البرامج لم تتقيد تقيدا كاملا بالاشتراطات المبينة في النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.
    Dado que este indicador seguirá siendo la base de la evaluación durante el período del plan de mediano Plazo 2002-2005, será indispensable examinar la manera de hacerlo más eficaz. UN وبالنظر إلى أن هذا المؤشر سيظل أساس عملية التقييم طوال فترة الخطة المتوسطة الأجل 2002-2005، فسيكون من الضروري النظر في كيفية جعله أكثر فعالية.
    Dado que este indicador seguirá siendo la base de la evaluación durante el período del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, será indispensable examinar la manera de hacerlo más eficaz. UN وبالنظر إلى أن هذا المؤشر سيظل أساس عملية التقييم طوال فترة الخطة المتوسطة الأجل 2002-2005، فسيكون من الضروري النظر في كيفية جعله أكثر فعالية.
    iii) Acción complementaria y ejecución: Las actividades durante el período del plan de mediano plazo seguirán consistiendo en desarrollar la acción complementaria de las resoluciones y decisiones de la Asamblea General, desde la preparación de informes periódicos hasta el cumplimiento de instrucciones especiales y medidas de envergadura originadas en mandatos determinados de la Asamblea. UN ' ٣ ' المتابعة والتنفيذ : ستظل اﻷنشطة المضطلع بها أثناء فترة الخطة المتوسطة اﻷجل تتألف من متابعة قرارات ومقررات الجمعية العامة بما في ذلك القرارات والمقررات التي تتراوح بين التقارير المتكــررة وبين التقيد بالتعليمات الخاصــة، واﻹجراءات الرئيسيــة الناشئة عن الولايات المحددة الصادرة عن الجمعية العامة.
    12.65 En el período del plan de mediano plazo se realizarán actividades en relación con la preparación de análisis temáticos sobre cuestiones económicas y sociales importantes a nivel internacional, se examinarán las actividades en curso, se determinarán las opciones de política y se presentarán al Consejo propuestas orientadas a la acción para ayudarlo a establecer políticas y prioridades. UN ١٢-٦٥ وخلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل، سيجري الاضطلاع باﻷنشطة فيما يتصل بإعداد التحاليل المواضيعية بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية الدولية الرئيسية؛ وستستعرض هذه التحاليل القائمة ذات الصلة، وتحدد خيارات السياسة العامة، وتقدم اقتراحات ذات منحى عملي الى المجلس لمساعدته في وضع السياسات واﻷولويات.
    35.73 En el período del plan de mediano plazo, se prestará más asistencia a los Estados Miembros para la ejecución de actividades encaminadas a establecer o fortalecer las instituciones nacionales y regionales que desempeñan un papel catalizador a fin de crear o afianzar las instituciones regionales necesarias o las infraestructuras nacionales encargadas de promover y proteger los derechos humanos. UN ٣٥-٧٣ وخلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل، سيقدم مزيد من المساعدة الى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق باﻷنشطة الرامية الى بناء أو تعزيز المؤسسات الوطنية والاقليمية التي تؤدي دورا حفازا من أجل إنشاء أو تعزيز ما يلزم من المؤسسات الاقليمية أو الهياكل اﻷساسية الوطنية المسؤولة عن تعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    Durante el período del plan de mediano plazo (1998-2001), la coordinación de la ejecución del subprograma estará a cargo de la Oficina del Coordinador Especial para los Países en Desarrollo Menos Adelantados, sin Litoral e Insulares. UN وطوال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل )١٩٩٨ - ٢٠٠١(، سيقوم مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية بتنسيق تنفيذ البرنامج الفرعي.
    Durante el período del plan de mediano plazo (1998-2001), la coordinación de la ejecución del subprograma estará a cargo de la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo Sin Litoral y los Países Insulares en Desarrollo. UN وطوال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل )١٩٩٨-٢٠٠١(، سيقوم مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية بتنسيق تنفيذ البرنامج الفرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus