"el perú considera que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وترى بيرو أن
        
    • ترى بيرو أن
        
    • تعتقد بيرو أن
        
    • ترى بيرو أنه
        
    el Perú considera que las contribuciones al presupuesto regular constituyen una obligación jurídica que debe cumplirse íntegra y puntualmente. UN وترى بيرو أن تسديد المساهمات في الميزانية الاعتيادية التزام قانوني ينبغي الوفاء به كاملا وفي الوقت المحدد.
    el Perú considera que la opción más adecuada es la continuidad y el cambio. UN وترى بيرو أن أفضل حل يوجد من خلال التغيير والاستمرارية في آن واحد.
    el Perú considera que el espacio ultraterrestre, conforme a lo establecido en el Tratado de 1966, debe ser un espacio de paz, exento totalmente de actividades militares. UN وترى بيرو أن الفضاء الخارجي يجب أن يبقى، وفقا لأحكام معاهدة عام 1966، منطقة سلم خالية تماماً من الأنشطة العسكرية.
    En el marco de dicho impulso, el Perú considera que existen tres elementos que deben considerarse para fortalecer este enfoque regional. UN وفي إطار جهودنا، ترى بيرو أن هناك ثلاثة عناصر يجب أن تراعى لتعزيز هذا النهج الاقليمي.
    Quinto, finalmente, el Perú considera que todo enfoque o acción encaminada al desarme está íntimamente vinculada al proceso de desarrollo económico y social de cada pueblo, es decir, que todos los recursos que se liberen deben ser dedicados a las urgentes necesidades de desarrollo. UN وخامسا وأخيرا، ترى بيرو أن أي نهج أو أي إجراء يهدف إلى نزع السلاح يرتبط ارتباطا وثيقا بعملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كل دولة؛ وبعبارة أخرى، يجب تكريس كل الموارد الموفرة من نزع السلاح للاحتياجات الملحة للتنمية.
    En ese mismo contexto, el Perú considera que los esfuerzos internos que realizan los países en desarrollo en los vitales rubros de promoción social y económica deben ser correspondidos con una prioritaria cooperación, tanto multilateral como bilateral. UN وفي نفس السياق، تعتقد بيرو أن الجهود الداخلية للبلدان النامية في المجالات الحيوية للتقدم الاجتماعي والاقتصادي، يجب أن يناظرها تعاون متعدد اﻷطراف وثنائي يعطي أولوية عالية.
    el Perú considera que estas medidas coercitivas afectan el crecimiento económico de Cuba y retrasan su desarrollo social y humano. UN وترى بيرو أن هذه التدابير القسرية تؤثر في النمو الاقتصادي وتؤخر التنمية الاجتماعية والبشرية في كوبا.
    el Perú considera que estas medidas coercitivas afectan el crecimiento económico de Cuba y retrasan su desarrollo social y humano. UN وترى بيرو أن هذه التدابير القسرية تؤثر في النمو الاقتصادي وتؤخر التنمية الاجتماعية والبشرية في كوبا.
    el Perú considera que estas medidas coercitivas afectan el crecimiento económico de Cuba y retrasan su desarrollo social y humano. UN وترى بيرو أن هذه التدابير القسرية تؤثر في النمو الاقتصادي وتؤخر التنمية الاجتماعية والبشرية في كوبا.
    el Perú considera que esa solución se debe basar en el reconocimiento de los legítimos derechos de la Argentina a la soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur, incluidas las áreas marítimas adyacentes. UN وترى بيرو أن هذا الحل يجب أن يستند إلى الاعتراف بالحقوق الشرعية للأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس وجنوب جورجيا وجزر سندويتش الجنوبية، بما في ذلك المناطق البحرية المحيطة.
    el Perú considera que los Estados miembros, tanto del sistema universal y del sistema regional, tienen el deber de cooperar con éstos y ha promovido una serie de iniciativas concretas en este sentido. UN وترى بيرو أن على الدول الأعضاء في النظام العالمي وفي النظام الإقليمي على السواء أن تتعاون ولذلك شجعت سلسلة من المبادرات الملموسة في هذا الصدد.
    el Perú considera que para atender adecuadamente las necesidades de los países en desarrollo, las prioridades del Organismo deben enfocarse en las siguientes cuatro áreas. UN وترى بيرو أن إيلاء الاهتمام الملائم لاحتياجات البلدان النامية يتطلب أن تركز الوكالة أولوياتها على المجالات الأربع التالية.
    el Perú considera que las cuestiones relativas al desarme nuclear no quedan reflejadas adecuadamente en el documento, en particular por cuanto no se reconoce el alcance de obligaciones internacionales de gran importancia, como las que figuran en el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares (TNP) y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), así como la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal. UN وترى بيرو أن المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي لم يتم التعبير عنها على نحو ملائم في الوثيقة، لا سيما بعدم الاعتراف بمغزى الالتزامات الدولية البالغة اﻷهمية، مثل الالتزامات الواردة في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية أوتاوا لحظر اﻷلغام ضد اﻷفراد.
    el Perú considera que los países que están en capacidad de hacerlo deben promover la transferencia de conocimientos y tecnología nucleares para usos pacíficos, especialmente a Estados no poseedores de armas nucleares. UN 27 - وترى بيرو أن على البلدان القادرة أن تنقل المعارف والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، ولا سيما للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    el Perú considera que la aplicación extraterritorial de la legislación interna que se manifiesta con el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba constituye un acto unilateral contrario a la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y los principios básicos del sistema multilateral del comercio. UN وترى بيرو أن تطبيق قوانين محلية خارج حدود ولاية الدولة المتمثل في الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، عمل انفرادي مناف لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والمبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    En este sentido, el Perú considera que se debe aprovechar este importante ímpetu para conseguir un Consejo de Seguridad renovado y reformado, con el objetivo de convertirlo en un órgano más democrático y representativo, a la vez que eficaz y eficiente. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ترى بيرو أن علينا أن نغتنم فرصة ذلك الزخم الكبير لانجاز تجديد مجلس الأمن وإصلاحه بغية تحويله إلى هيئة أكثر ديمقراطية وفعالة وكفؤة.
    Finalmente, el Perú considera que el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba es incompatible con la dinámica política regional, que recientemente se ha visto marcada por el regreso de Cuba a los foros de diálogo y cooperación de las Américas. UN وأخيرا، ترى بيرو أن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يتنافى مع الزخم السياسي الذي تعيشه المنطقة التي شهدت في الآونة الأخيرة عودة كوبا إلى منتديات الحوار والتعاون في الأمريكتين.
    Finalmente el Perú considera que el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba es incompatible con la dinámica de la política regional, que recientemente se ha visto marcada por el regreso de Cuba a los foros de diálogo y cooperación de las Américas, incluido el hecho que Cuba ejerce actualmente la Presidencia pro témpore de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC). UN وأخيرا، ترى بيرو أن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يتنافى مع الزخم السياسي الذي تعيشه المنطقة التي شهدت في الآونة الأخيرة عودة كوبا إلى منتديات الحوار والتعاون في الأمريكتين، إضافة أن كوبا هي التي تتولى الآن منصب الرئيس المؤقت لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Sr. Gallardo (Perú): el Perú considera que UNISPACE III es la continuación de décadas de preocupación de la comunidad internacional para hacer del espacio un lugar al servicio de todos los Estados y propicio para la cooperación en su uso con fines pacíficos. UN السيد غالاردو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): ترى بيرو أن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (يونيسبيس الثالث) يمثل استمراراً لعقود من جهود المجتمع الدولي الرامية لوضع الفضاء في خدمة جميع الدول وجعله ميدانا يؤدي إلى التعاون لاستخدامه في الأغراض السلمية.
    Frente a la consideración de otras opciones, el Perú considera que, dada la situación existente, el haber decidido remitir el asunto al conocimiento de la Corte Penal Internacional fue lo más acertado, y espera que el Consejo de Seguridad continúe con esta sana práctica en caso de que se presenten situaciones que así lo ameriten. UN وبعد دراسة الخيارات الأخرى، تعتقد بيرو أن قرار إحالة المسألة إلى المحكمة، في ظل الظروف السائدة، كان قرارا صحيحا، وتأمل أن يواصل المجلس تلك الممارسة السليمة في الحالات التي يكون فيها ذلك ضروريا.
    Por esta razones, el Perú considera que en América latina y el Caribe la no proliferación debe extenderse sin dilación también a las armas convencionales. UN ولهذه اﻷسباب، ترى بيرو أنه يجب في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، تمديد عدم اﻹنتشار بدون تأخير ليشمل اﻷسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus