"el perú informó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأبلغت بيرو
        
    • أبلغت بيرو
        
    • وذكرت بيرو
        
    • أفادت بيرو
        
    • وأفادت بيرو
        
    el Perú informó de la detección de 238 laboratorios clandestinos en 2002. UN وأبلغت بيرو عن اكتشاف 238 معملا سريا في عام 2002.
    el Perú informó también de un plan nacional contra la corrupción que había aprobado el Consejo de Ministros y que estaba próximo a adoptarse. UN وأبلغت بيرو أيضا عن خطة وطنية لمكافحة الفساد أقرها مجلس الوزراء وصار اعتمادها وشيكا.
    el Perú informó de que su Código Penal había sido enmendado recientemente para reflejar los términos del artículo 25 de la Convención. UN وأبلغت بيرو بأن قانونها الجنائي عُدل مؤخرا من أجل تجسيد أحكام المادة موضع الاستعراض.
    8. el Perú informó también al Consejo de Derechos Humanos de la creación de varias instituciones que contribuirían a la efectividad de diversos derechos humanos. UN 8- كما أبلغت بيرو مجلس حقوق الإنسان بإنشاء عدة مؤسسات تساعد في ضمان حقوق إنسان شتى.
    el Perú informó de que se necesitaba asistencia técnica cualificada, que en la actualidad no se recibe, para rectificar su cumplimento parcial notificado. UN وذكرت بيرو أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة، لا يجري تلقيها حاليا، بغية تصحيح امتثالها الجزئي المبلّغ عنه.
    el Perú informó de que no realizaba investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear y los problemas relativos a la colisión de dichos objetos con los desechos espaciales. UN أفادت بيرو بأنها لا تقوم ببحوث وطنية في مجال الحطام الفضائي وأمان الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية ومشاكل اصطدامها بالحطام الفضائي.
    Además, el Perú informó sobre la penalización de los clientes de la prostitución. UN وأفادت بيرو أيضا بتجريم كون الشخص زبونا لعاهرة.
    el Perú informó de que los Estados Unidos habían financiado el programa de erradicación en ese país. UN وأبلغت بيرو بأن الولايات المتحدة قد موَّلت برنامجها المعني بإبادة المحاصيل غير المشروعة.
    el Perú informó sobre las gestiones en el marco de la Ley de Promoción Comercial Andina y Erradicación de la Droga y la firma de acuerdos de libre comercio. UN وأبلغت بيرو عن بذل جهود ضمن إطار العمل الخاص بالقانون التشريعي للترويج التجاري والقضاء على المخدّرات في المنطقة الآندية، والتوقيع على اتفاقات بشأن التجارة الحرّة.
    el Perú informó acerca de su estrategia preventiva orientada a las mujeres para promover el uso de preservativos. UN وأبلغت بيرو بشأن استراتيجيتها المتعلقة بالوقاية الموجهة للنساء لتشجيع استخدام الرفالات.
    En 2010 el Perú informó de que en 2009 se habían despejado 1.622 m2 en la frontera con el Ecuador, y un total de 813,20 m2 en los alrededores de las prisiones de máxima seguridad de Castro Castro y Yanamayo. UN وأبلغت بيرو في عام 2010، أنها استكملت في عام 2009 تطهير ما مساحته الكلية 622 1 متراً مربعاً حول سجني كاسترو كاسترو ويانومايو اللذين تطبق فيهما أشد إجراءات الأمن.
    En 2010 el Perú informó de que en 2009 se habían despejado 1.622 m2 en la frontera con el Ecuador, y un total de 813,20 m2 en los alrededores de las prisiones de máxima seguridad de Castro Castro y Yanamayo. UN وأبلغت بيرو في عام 2010، أنها استكملت في عام 2009 تطهير ما مساحته الكلية 622 1 متراً مربعاً على الحدود مع إكوادور، وتطهير ما جملته 813.20 متراً مربعاً حول سجني كاسترو كاسترو ويانومايو.
    15. el Perú informó sobre la labor realizada para dar a conocer mejor el Plan de Acción de Cartagena mediante campañas llevadas a cabo por el Consejo Nacional para la Integración de la Persona con Discapacidad (CONADIS). UN 15- وأبلغت بيرو عن الجهود المبذولة لإذكاء الوعي بخطة عمل كارتاخينا من خلال الحملات التي نفذتها الهيئة الاستشارية الوطنية لإدماج الأشخاص المعوقين.
    6. el Perú informó al Consejo de Derechos Humanos de que su informe nacional era el resultado de un amplio proceso de consulta que había incluido al Consejo Nacional de Derechos Humanos, integrado por instituciones gubernamentales y representantes de la sociedad civil. UN 6- وأبلغت بيرو مجلس حقوق الإنسان أن تقريرها الوطني جاء نتاجاً لعملية تشاور واسعة النطاق شملت المجلس الوطني لحقوق الإنسان المؤلف من مؤسسات حكومية وممثلين للمجتمع المدني.
    24. el Perú informó al Consejo de que, a fin de luchar contra el trabajo infantil, en septiembre de 2012 se había promulgado una ley mediante la que se establecía la Estrategia Nacional para la Prevención y Erradicación del Trabajo Infantil 2012-2021. UN 24- وأبلغت بيرو المجلس أنه للتصدي لمشكلة عمل الأطفال، نُشر في أيلول/سبتمبر 2012، قانون اعتمدت من خلاله، الاستراتيجية الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه في الفترة 2012-2021.
    110. el Perú informó sobre la labor realizada para dar a conocer mejor el Plan de Acción de Cartagena mediante campañas llevadas a cabo por el Consejo Nacional para la Integración de la Persona con Discapacidad (CONADIS). UN 110- وأبلغت بيرو عن الجهود المبذولة لإذكاء الوعي بخطة عمل كارتاخينا من خلال الحملات التي نفذتها الهيئة الاستشارية الوطنية لإدماج الأشخاص المعوقين.
    22. En 2010, el Perú informó de que le quedaban por tratar 29 zonas de peligro confirmado con una superficie total de 169.800 m2. UN 22- وفي عام 2010، أبلغت بيرو بأنها لا تزال بحاجة إلى معالجة 29 منطقة مؤكدة الخطورة مساحتها الإجمالية 800 169 متر مربع.
    26. En relación con la cuestión de las reparaciones a las víctimas de la violencia ocurrida entre 1980 y 2000, el Perú informó al Consejo de que estaba cumpliendo con el Plan Integral de Reparaciones, que se ocupaba de varias esferas. UN 26- وفيما يتعلق بمسألة تقديم تعويضات إلى ضحايا العنف في الفترة من 1980 إلى 2000، أبلغت بيرو المجلس أنها تمتثل لخطة التعويضات الشاملة المتعددة المجالات.
    Entre las actividades realizadas para reforzar la implicación nacional destacan las siguientes: el Perú informó de un aumento en el presupuesto nacional en 2012 para la aplicación de planes y programas para personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas y otros REG. UN والأمثلة على الأنشطة التي أُنجزت لتعزيز الإمساك بزمام الأمور في هذا المجال على الصعيد الوطني تشمل ما يلي: أبلغت بيرو عن زيادة الميزانية الوطنية في عام 2012 من أجل تنفيذ برنامج وخطط لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    54. el Perú informó que la exhumación sólo puede llevarse a cabo en cumplimiento de un mandato judicial, por lo que el Gobierno no puede disponer exhumaciones. UN ٤٥- وذكرت بيرو أنه لا يمكن إخراج الجثث إلا بأمر من محكمة؛ ولا يجوز للحكومة أن تأمر بإخراج الجثث.
    el Perú informó de que la asistencia que presta el PNUD a la comisión de lucha contra la corrupción y a las fiscalías anticorrupción se debería ampliar al consejo de lucha contra la corrupción, que estaba encargado igualmente de la ejecución de las políticas nacionales de lucha contra la corrupción. UN وذكرت بيرو أن المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مفوضية مكافحة الفساد ومكاتب النيابة العامة التابعة لها ينبغي أن توسع لتشمل مجلس مكافحة الفساد المسؤول بصورة مساوية عن تنفيذ سياسات مكافحة الفساد الوطنية.
    27. el Perú informó de que su Constitución prohibía la discriminación por motivos de origen, raza, sexo, idioma, religión, opinión, condición económica o cualquier otro motivo. UN 27- أفادت بيرو بأن دستورها يحظر التمييز بسبب الأصل، أو العرق، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي، أو الحالة الاقتصادية أو لأي سبب آخر.
    Además, el Perú informó sobre la penalización de la condición de cliente de la prostitución. UN وأفادت بيرو أيضا بتجريم كون الشخص زبونا لعاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus