"el personal civil de contratación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموظفين المدنيين الدوليين
        
    • الموظفون المدنيون الدوليون
        
    • والموظفين المدنيين الدوليين
        
    • بالموظفين المدنيين الدوليين
        
    • اﻷفراد المدنيين الدوليين
        
    De conformidad con el boletín, el personal civil de contratación internacional de las secciones de adquisiciones debe completar declaraciones de su situación financiera y declaraciones de interés. UN وبناء على ذلك، يتعين على الموظفين المدنيين الدوليين في أقسام المشتريات تعبئة إقرار الذمة المالية والإعلان عن المصلحة.
    85. Las economías en esta partida se estiman en 72.700 dólares y se deben a una mayor tasa de vacantes para el personal civil de contratación internacional. UN ٨٥ - تقدر الوفورات تحت هذا البند بمبلغ ٧٠٠ ٧٢ دولار، وهي ناجمة عن ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة في فئة الموظفين المدنيين الدوليين.
    Al mismo tiempo se efectuará una reducción similar del 10% en el personal civil de contratación internacional y de contratación local de la Fuerza, de 373 a 336 funcionarios. UN وفي الوقت ذاته، سيكون قد أكمل تخفيض مماثل نسبته ٠١ في المائة في وظائف الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين، من ٣٧٣ إلى ٦٣٣.
    También se deberán prever créditos para herramientas eléctricas diversas que serán utilizadas por el personal civil de contratación internacional cuando sea necesario. UN ويلزم كذلك رصد اعتماد ﻷدوات كهربائية متنوعة سيستخدمها الموظفون المدنيون الدوليون عند الاقتضاء.
    Está convencido de que, sea cual sea la decisión última de la Asamblea, debe ser justa tanto para los observadores militares como para el personal civil de contratación internacional. UN وأكد أن وفد بلاده مقتنع بأنه مهما كان القرار اﻷخير الذي تتخذه الجمعية العامة فإنه يجب أن يكون منصفا وعادلا لكل من المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين.
    23. El anexo VIII.C contiene un gráfico de los porcentajes mensuales de puestos vacantes para el personal civil de contratación internacional, el personal de contratación local, el personal militar y la policía civil. UN ٢٣ - ويحوي المرفق الثامن - جيم رسما بيانيا عن معدلات الشواغر الشهرية فيما يختص بالموظفين المدنيين الدوليين والموظفين المحليين واﻷفراد العسكريين والشرطة المدنية.
    c. Análisis, selección y contratación/asignación de todo el personal civil de contratación internacional de las operaciones sobre el terreno y prestación de asesoramiento sobre la selección de funcionarios superiores para misiones sobre el terreno; UN ج - استعراض اﻷفراد المدنيين الدوليين واختيارهم وتعيينهم/انتدابهم في العمليات الميدانية؛ وتقديم المشورة بشأن اختيار الموظفين اﻷقدمين لانتدابهم للعمل في الميدان؛
    Quienes prestan servicios en las operaciones de paz de las Naciones Unidas tienen derecho a licencias de recuperación en las mismas condiciones que el personal civil de contratación internacional. UN ويحق لمن يعملون في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة الحصول على إجازة استجمام عرضية تحت الشروط نفسها المطبقة على باقي الموظفين المدنيين الدوليين.
    El Servicio de Capacitación Integrada en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) se encarga de que se imparta la capacitación obligatoria previa al despliegue a todo el personal civil de contratación internacional. UN وتتولى دائرة التدريب المتكامل في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ببرينديزي المسؤولية عن ضمان التدريب الإلزامي لجميع الموظفين المدنيين الدوليين قبل إيفادهم إلى البعثات.
    Los Auxiliares de Registro se encargan de mantener los expedientes administrativos de todo el personal civil de contratación internacional en las operaciones de paz y de facilitar el acceso a dichos expedientes UN ويتولى مساعدو شؤون السجلات حفظ ملفات الوضع الرسمي وإتاحة الاطلاع عليها لجميع الموظفين المدنيين الدوليين في عمليات السلام
    El Servicio de Capacitación Integrada en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) se encarga de que se imparta la capacitación obligatoria previa al despliegue a todo el personal civil de contratación internacional. UN وتضطلع دائرة التدريب المتكامل بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، بالمسؤولية عن توفير التدريب الإلزامي السابق للإيفاد لجميع الموظفين المدنيين الدوليين.
    Se repatrió a todo el personal civil de contratación internacional de conformidad con los principales puntos de referencia del plan de reducción y liquidación. UN 17 - وقد أعيد جميع الموظفين المدنيين الدوليين إلى أوطانهم وفقا للمعايير الرئيسية لخطة خفض البعثة وتصفيتها.
    Se repatrió a todo el personal civil de contratación internacional de conformidad con los principales puntos de referencia del plan de reducción y liquidación. UN 29 - وقد أعيد جميع الموظفين المدنيين الدوليين إلى أوطانهم وفقا للمعايير الرئيسية لخطة خفض البعثة وتصفيتها.
    3. el personal civil de contratación internacional de las Naciones Unidas destacado en Somalia percibe dietas por Misión a razón de 85 dólares diarios. UN ٣ - تحدد بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة الذي يدفع لجميع الموظفين المدنيين الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة العاملين في الصومال بمبلغ ٨٥ دولارا في اليوم، اعتبار من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    112. Se solicita también un crédito de 25.000 dólares para herramientas eléctricas diversas que ha de utilizar el personal civil de contratación internacional. UN ١١٢- ورصد اعتماد أيضا يبلغ ٠٠٠ ٢٥ دولار من أجل اﻷدوات الكهربائية المتنوعة التي سيستخدمها الموظفون المدنيون الدوليون عند اللزوم.
    el personal civil de contratación internacional desempeña funciones básicas de dirección normativa y administración en todas sus facetas, así como funciones de apoyo del cuadro orgánico, el Servicio Móvil y el cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN ويؤدي الموظفون المدنيون الدوليون مهام رئيسية محددة مثل التوجيه السياسي واﻹدارة من جميع أوجههما، فضلا عن مهام الدعم في الفئات الفنية والخدمة الميدانية والخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    el personal civil de contratación internacional fue reubicado de Nahariya (Israel) a Tiro (el Líbano) entre agosto y octubre de 2002 UN ونقل الموظفون المدنيون الدوليون من نهاريا في إسرائيل إلى صور بلبنان في الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002
    En relación con el 10% de los observadores militares, los asesores de policía civil y el personal civil de contratación internacional UN حسب المعدلات المقررة.بالنسبة لـ 10 في المائة من المراقبين العسكريين ومستشاري الشرطة المدنية والموظفين المدنيين الدوليين.
    La Comisión tiene entendido que las necesidades adicionales relativas al suministro de alojamientos se compensarán hasta cierto punto con las economías resultantes de la aplicación de tasas más reducidas de dietas por misión para los observadores militares, la policía civil y el personal civil de contratación internacional a los que se proporciona alojamiento. UN وتدرك اللجنة أن الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بتوفير مساكن سيجري مقابلتها إلى حد ما بالوفورات الناتجة عن تطبيق معدلات أدنى لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين، وأفراد الشرطة المدنية، والموظفين المدنيين الدوليين الذين يجري توفير السكن لهم.
    Gráficos sobre el despliegue previsto y efectivo de los observadores militares, el personal civil de contratación internacional y el personal local durante el período comprendido entre el 23 de octubre de 1994 y el 30 de junio de 1995 UN الخامس - رسم بياني يوضح الوزع المزمع والوزع الفعلي للمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين والموظفين المحليين خلال الفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥
    c. Análisis, selección y contratación/asignación de todo el personal civil de contratación internacional de las operaciones sobre el terreno y prestación de asesoramiento sobre la selección de funcionarios superiores para misiones sobre el terreno; UN ج - استعراض اﻷفراد المدنيين الدوليين واختيارهم وتعيينهم/انتدابهم في العمليات الميدانية؛ وتقديم المشورة بشأن اختيار الموظفين اﻷقدمين لانتدابهم للعمل في الميدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus