"el personal de contratación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للموظفين الدوليين
        
    • الموظفين الدوليين
        
    • بالموظفين الدوليين
        
    • للموظفين المعينين دوليا
        
    • الموظفون الدوليون
        
    • والموظفين الدوليين
        
    • بالموظفين المعينين دوليا
        
    • من الموظفين المعينين دوليا
        
    • على الموظفين المعينين دوليا
        
    • في الوظائف الدولية
        
    • الموظفون المعينون دوليا
        
    • الموظفين المعينين دولياً
        
    Como se indica en el anexo III, la tasa media de vacantes de la plantilla autorizada fue de un 40% para el personal de contratación internacional y de un 63% para el personal de contratación local. UN وكما هو مبين في المرفق الثالث، بلغ متوسط معدل الشواغر في رتب ملاك الوظائف المأذون به ٤٠ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و ٦٣ في المائة بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    El porcentaje de vacantes para el personal de contratación internacional fue del 48% y del 16% para el personal de contratación local. UN وبلغت نسبة الشواغر ٤٨ في المائة للموظفين الدوليين و ١٦ في المائة للموظفين المحليين.
    El porcentaje efectivo de vacantes para el personal de contratación internacional fue del 50% y para el personal de contratación local del 22%. UN وكانت نسبة الشواغر للموظفين الدوليين ٥٠ في المائة وللمحليين ٢٢ في المائة.
    Esa información se reunirá de distintas fuentes locales a las que el personal de contratación internacional podría no tener acceso. UN علما بأن هذه المعلومات سوف تجمع من مصادر محلية مختلفة قد يتعذر على الموظفين الدوليين الحصول عليها.
    Durante este período se irá reduciendo el personal de contratación internacional y de contratación local, de conformidad con el calendario de retiro que aparece en el anexo IX. UN وستخفض أعداد الموظفين الدوليين والمحليين خلال الفترة، حسب جدول السحب الوارد في المرفق التاسع.
    El aumento de 567.300 dólares en esta partida se debió al incremento de las necesidades relacionadas con el personal de contratación internacional y local. UN 5 - يعود سبب الزيادة التي بلغت 300 567 دولار تحت هذا البند إلى ازدياد الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين والمحليين.
    Tasa media de vacantes del 5% para el personal de contratación internacional. UN معدل شغـور متوســط قدره ٥ في المائة للموظفين الدوليين
    La tasa de vacantes utilizada fue del 15% para el personal de contratación internacional y del 5% para el personal de contratación local. UN وكان معدل الشغور المطبق هو ١٥ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و ٥ في المائة بالنسبة للموظفين المحليين.
    Además, se incluye un factor vacantes del 5% para el personal de contratación internacional, mientras que en el personal de contratación local no se aplica dicho factor. UN علاوة على ذلك، أُدرج عامل شغور قدره ٥ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين في حين لم يدرج أي عامل شغور بالنسبة للموظفين المحليين.
    Se estima que las dietas por misión para el personal de contratación internacional ascienden a 3.329.100 dólares. UN ويقـدر بدل اﻹقامـة المقــرر للبعثــة بالنسبة للموظفين الدوليين بمبلغ ١٠٠ ٣٢٩ ٣ دولار.
    Las dietas por misión para el personal de contratación internacional se estiman en 148.000 dólares. UN ويقدر بدل اﻹقامة المخصص للبعثة للموظفين الدوليين بمبلغ ٠٠٠ ١٤٨ دولار.
    Se tienen en cuenta tasas de vacantes del 30% para el personal de contratación internacional. UN وتأخذ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في الحسبان معدل شواغر بالنسبة للموظفين الدوليين بنسبة 30 في المائة.
    Las dietas por misión para el personal de contratación internacional se calculan a razón de 113 dólares por día, lo que asciende a 668.200 dólares. UN 5 - وتم حساب بدل الإقامة المقرر للبعثة المخصص للموظفين الدوليين بمعدل 113 دولارا في اليوم، ويبلغ المجموع 200 668 دولار.
    Las prestaciones a que era acreedor el personal de contratación internacional eran aplicables al personal local mientras prestase servicios fuera del lugar de destino principal. UN وتنطبق على الموظفين المحليين في أثناء خدمتهم خارج مقر عملهم اﻷم، الاستحقاقات المنطبقة على الموظفين الدوليين.
    Además, se emplearán cuatro minibuses para que el personal de contratación internacional y local pueda llegar a los 10 locales que se habilitarán, habida cuenta de que en la zona de Brcko no hay transporte público. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستستخدم ٤ حافلات صغيرة لتمكين الموظفين الدوليين والمحليين من الذهاب الى أعمالهم في المواقع العشرة التي سيجري إنشاؤها، حيث أنه لا توجد وسائل نقل عامة في منطقة برتشلكو.
    Además, se ha aplicado una tasa de movimiento del personal del 5% a los gastos correspondientes a todo el personal de contratación internacional. UN كما طبق عامل دوران قدره ٥ في المائة على تكلفة جميع الموظفين الدوليين.
    La Federación hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que pongan fin a la discriminación entre el personal de contratación internacional y el personal de contratación local a los fines de la seguridad. UN وقالت إن الاتحاد يناشد جميع الدول اﻷعضاء إنهاء التمييز بين الموظفين الدوليين والمحليين فيما يتعلق بأغراض اﻷمن.
    La tasa de vacantes media mensual fue del 10% para el personal de contratación internacional y del 3% para el personal de contratación local. UN 4 - كان متوسط معــــدل الشغـــور الشهـــري 10 في المائـــة بين الموظفين الدوليين و 3 في المائة بين الموظفين المحليين.
    Según estadísticas recientes sobre el personal de contratación internacional, el 32% de los puestos están ocupados por mujeres y el 68% por hombres. UN وتشير الإحصاءات الأخيرة المتعلقة بالموظفين الدوليين إلى أن نسبة الموظفات إلى الموظفين تبلغ 32 في المائة مقابل 68 في المائة.
    Las estimaciones de gastos están basadas en un factor de vacantes del 5% para la policía civil y el personal de contratación local y de un 15% para el personal de contratación internacional. UN وتستند تقديرات التكلفة إلى معامل للشواغر نسبته خمسة في المائة فيما يتعلق بالشرطة المدنية والموظفين المحليين ومعامل للشواغر نسبته ١٥ في المائة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين.
    Se ha calculado una tasa de vacantes del 15% en las estimaciones de los gastos en relación con el personal de contratación internacional y local. UN وقد أعدت التكاليف التقديرية للموظفين المعينين دوليا والموظفين المعينين محليا على أساسا معدل شواغر قدره ١٥ في المائة.
    Más concretamente, el personal de contratación internacional no debería recibir servicios de compras gratis. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي ألا يحصل الموظفون الدوليون على خدمات الشراء بالمجان.
    Entre los temas figuraban las listas, la contratación, el personal adscrito, el personal de contratación internacional y la seguridad del personal. UN وشملت مواضيع التقرير قوائم الموظفين، وتوظيفهم، وإعارتهم، والموظفين الدوليين التعاقديين، وأمن الموظفين.
    34. Las dietas por misión para el personal de contratación internacional se calculan según las tasas especificadas en el párrafo 1. UN ٣٤ - يحسب بدل الاقامة ﻷفراد البعثة فيما يتعلق بالموظفين المعينين دوليا بالمعدلات المحددة في الفقرة ١ أعلاه.
    Tanto el personal de contratación internacional como el personal de contratación local pueden recibir la prestación por condiciones de vida peligrosas; sin embargo, el personal de contratación local sólo puede recibir dicha prestación en los días en que deben presentarse a trabajar y trabaja realmente. UN ويعتبر كل من الموظفين المعينين دوليا والموظفين المعينين محليا مؤهلين للحصول على بدل المخاطر؛ غير أنه لا يجوز للموظفين المعينين محليا الحصول عليه إلا في الأيام التي يكون عليهم فيها الحضور إلى العمل ويحضرون إليه بالفعل.
    Por otro lado, la propuesta del Secretario General de reconsiderar el requisito de que el personal de contratación internacional renuncie a la condición de residente permanente tendría un impacto directo en la distribución geográfica y se debería examinar en las deliberaciones sobre ese tema. UN وعلاوة على ذلك، فإن اقتراح الأمين العام إعادة النظر في اشتراط أنه يجب على الموظفين المعينين دوليا التخلي عن مركز المقيم الدائم سيكون له تأثير مباشر على التوزيع الجغرافي وينبغي أن يؤخذ في سياق المداولات حول هذا الموضوع.
    Cabe atribuir el saldo no utilizado principalmente a tasas de vacantes superiores a las estimadas en un principio para el personal de contratación internacional. UN 7 - ويعزى معظم الرصيد غير المستعمل إلى زيادة معدلات الشغور في الوظائف الدولية على ما كان مقدرا في الأصل.
    En cada uno de los últimos cinco años, el personal de contratación internacional ha realizado, en promedio, 1.762 traslados entre lugares de destino. UN وخلال كل سنة من السنوات الخمس الماضية، نفذ الموظفون المعينون دوليا في المتوسط 762 1 تنقلا بين مراكز العمل. الشكل الأول
    El número de personas secuestradas se dividió por igual entre el personal de contratación internacional y el de contratación nacional. UN وانقسم عدد الموظفين المختطفين بالتساوي بين الموظفين المعينين دولياً والمعينين محلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus