"el personal de la sede" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفي المقر
        
    • الموظفين في المقر
        
    • لموظفي المقر
        
    • موظفو المقر
        
    • للموظفين في المقر
        
    • ويمثل الموظفون العاملون في مقر
        
    • موظفي مقر
        
    • الموظفين في مقر
        
    • الموظفون في المقر
        
    • ويمثل موظفو مقر
        
    • الموظفين بالمقر
        
    • وموظفو المقر
        
    • وموظفي المقر
        
    • لموظفي مقر
        
    Esas medidas no deben tener consecuencias directas para el personal de la Sede. UN ولا ينبغي أن يكون لهذا الاجراء أثر مباشر في موظفي المقر.
    el personal de la Sede cumplirá funciones más analíticas, se mejorará la supervisión y el personal de los gobiernos recibirá una mayor capacitación. UN وسوف يتسم دور موظفي المقر بالمزيد من الطابع التحليلي، وسوف يعزز الرصد ويقدم المزيد من التدريب لموظفي الحكومات.
    La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la Sede y la terminación del informe de evaluación. UN ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    Realización de actividades de capacitación para el personal de la Sede y sobre el terreno y provisión de instrumentos prácticos para integrar las perspectivas de género en la labor de prevención de conflictos. UN تدريب الموظفين في المقر وفي الميدان وتوفير أدوات عملية لإدراج المنظور الجنساني في أنشطة منع نشوب الصراعات.
    Los sistemas de contratación establecidos para el personal de la Sede fallan ante operaciones de gran escala y que revisten urgencia. UN إذ تتعثر نظم التوظيف المصممة خصيصا لموظفي المقر في وجه العمليات الميدانية الضخمة، الحساسة من حيث التوقيت.
    el personal de la Sede solo incluye a personal de categoría profesional. UN :: لا يشمل موظفو المقر سوى الموظفين من الفئة الفنية.
    Se celebrarán consultas con el personal de la Sede y también con el personal sobre el terreno y con los asociados y beneficiarios fundamentales. UN وستجري استشارة الموظفين الميدانيين والشركاء والمستفيدين اﻷساسيين فضلا عن موظفي المقر.
    La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la Sede y la terminación del informe de evaluación. UN ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la Sede y la terminación del informe de evaluación. UN ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    Existía un proyecto minucioso sobre la forma de aplicar la reducción del 25% en el personal de la Sede. UN ويوجد مخطط مفصل إلى حد كبير بشأن كيفية تطبيق التخفيض في عدد موظفي المقر بنسبة 22 في المائة.
    Existía un proyecto minucioso sobre la forma de aplicar la reducción del 25% en el personal de la Sede. UN ويوجد مخطط مفصل إلى حد كبير بشأن كيفية تطبيق التخفيض في عدد موظفي المقر بنسبة 22 في المائة.
    Estos intercambios resultan sumamente beneficiosos para el personal de la Sede y de las misiones que participa en ellos. UN وستعود على موظفي المقر والميدان المشمولين بهذا التبادل فائدة كبيرة جدا.
    La comprobación centró su atención en los viajes en misión realizados por el personal de la Sede. UN وركزت عملية المراجعة على سفر موظفي المقر في مهام.
    el personal de la Sede lo componen unas 40 personas, con el apoyo de cientos de voluntarios en Italia. UN ويبلغ عدد الموظفين في المقر قرابة 40 شخصا، يدعمهم مئات من المتطوعين في إيطاليا.
    En la actualidad todo el personal de la Sede y algunos miembros del personal de las oficinas exteriores tienen acceso a las fichas recapitulativas electrónicas sobre las principales operaciones del ACNUR a través del sistema de computadoras de la red local (LAN). UN وتوجد صفحات وقائعية الكترونية عن العمليات الرئيسية التي تقوم بها المفوضية، حاليا على الشبكة المحلية، وهي متاحة لجميع الموظفين في المقر وفي بعض المكاتب الميدانية.
    Prácticamente todo el personal de la Sede tiene acceso por correo electrónico desde su propio despacho no sólo a las oficinas sobre el terreno del UNICEF que están conectadas sino a todo interlocutor que esté conectado a la red Internet. UN ومن الناحية العملية، يتيسر لجميع الموظفين في المقر في الوقت الحاضر الاتصال من مكاتبهم عن طريق البريد الالكتروني ليس فقط بالمكاتب الميدانية لليونيسيف الموصولة بمكاتبهم، ولكن أيضا بأي مراسل له إمكانية الوصول إلى الانترنت.
    Las reformas, en vez de crear incentivos para la movilidad, han logrado que para el personal de la Sede sea mucho menos atractivo trasladarse al terreno. UN فبدلا من أن تخلق الإصلاحات الحوافز لتنقل الموظفين، فقد جعلت التنقل إلى الميدان أقل جاذبية بكثير بالنسبة لموظفي المقر.
    Puesta en marcha de sistemas de información institucionales a un ritmo medio del 60%, accesibles para el personal de la Sede y de las operaciones sobre el terreno UN تنفيذ نظم المعلومات المركزية بمعدل متوسطه 60 في المائة وإتاحتها لموظفي المقر والعمليات الميدانية
    el personal de la Sede y de las oficinas regionales participará en los comités permanentes internacionales que se formen para hacer frente a dichas enfermedades. UN وسيشارك موظفو المقر والمكاتب الإقليمية في اللجان الدولية الدائمة المعنية بهذه الأمراض.
    Se ha publicado también una circular para el personal de la Sede por la que se instituyen procedimientos más estructurados para formular los pedidos de suministros de oficina, mobiliario y equipo. UN كما صدر أيضا تعميم للموظفين في المقر يضع نهجا لجدولة مواعيد طلبات لوازم المكاتب، والمفروشات، والمعدات بدقة أكبر.
    el personal de la Sede representa el 41% del total de la plantilla de la Secretaría; el 45% restante presta servicios en siete lugares de destino (Ginebra, Nairobi, Viena, Bangkok, Addis Abeba, Santiago y Beirut); las misiones sobre el terreno representan el 14% del personal. UN ويمثل الموظفون العاملون في مقر الأمم المتحدة 41 في المائة من مجموع موظفي الأمانة العامة؛ وهناك 45 في المائة موزعون على سبعة مراكز عمل خارجية (جنيف ونيروبي وفيينا وبانكوك وأديس أبابا وسنتياغو وبيروت).
    Hay que reconocer que dado que el UNFPA es una organización orientada al exterior, así como la capacidad limitada de la mayoría de las oficinas de los países, el personal de la Sede del UNFPA muchas veces necesitará realizar viajes para apoyar las actividades de los países. UN وينبغي إدراك أن موظفي مقر الصندوق، بوصفه منظمة تركز على الميدان ونظرا لأن القدرة في معظم المكاتب القطرية هي قدرة محدودة بشكل ظاهر، كثيرا ما يحتاجون إلى السفر لدعم الأنشطة الميدانية.
    La Junta de Auditores agradece la cooperación y asistencia que prestaron a su personal el Comisionado General y los funcionarios de su plantilla, así como el personal de la Sede en Ammán, la sede en Gaza y las oficinas exteriores en Jordania, Gaza, el Líbano y la República Árabe Siria. UN ١٩٧ - يود المجلس أن يعربَ عن تقديره للتعاون والمساعدة اللذين لقيهما موظفوه من المفوّض العام والموظفين التابعين له، وكذلك من الموظفين في مقر عمّان ومقر غزة ومكتب الأردن الميداني ومكتب غزة الميداني ومكتب لبنان الميداني والمكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية.
    Encuesta oficiosa para reunir información sobre las lenguas minoritarias y nacionales que habla el personal de la Sede UN دراسة استقصائية غير رسمية لجمع معلومات عن لغات الأقليات واللغات الوطنية التي يستعملها الموظفون في المقر
    el personal de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York representa el 40,3% del total de la plantilla de la Secretaría. UN ويمثل موظفو مقر الأمم المتحدة في نيويورك 40.3 في المائة من جميع موظفي الأمانة العامة.
    Aún no se han emitido informes para el personal de la Sede ni de las oficinas regionales y exteriores. UN ولا يزال يتعين إصدار تقارير الموظفين بالمقر الرئيسي وبالمكاتب اﻹقليمية والميدانية.
    el personal de la Sede utiliza la información que le envían las oficinas extrasede y, hasta la fecha, no ha podido validar la integridad y la validez de los datos, en parte debido a la falta de recursos dedicados específicamente a ese propósito. UN وموظفو المقر يعتمدون على الوثائق المقدمة من الميدان، وهم غير قادرين إلى حد الآن على التأكد من اكتمال وصحة تلك الوثائق، لأسباب منها قلة الموارد المخصصة لذلك.
    Además, acoge favorablemente el excelente grado de coordinación existente entre su delegación, el personal de la Sede y los países que aportan contingentes. UN كما رحب بالتنسيق الممتاز بين وفده وموظفي المقر والبلدان المساهمة بالقوات.
    Curso introductorio a la Sede de las Naciones Unidas para el personal de la Sede UN دورة المقر التعريفية لموظفي مقر الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus