Además, en las figuras 1 y 2 se suministra información sobre el personal del cuadro orgánico y categorías superiores y el personal directivo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوفر الشكلان 1 و 2 معلومات عن موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وعن كبار الموظفين. |
En el cuadro 1 figura la distribución por géneros de todo el personal del cuadro orgánico y categorías superiores de la Secretaría con nombramientos de un año o más. | UN | 7 - يرد في الجدول 1 توزيع جميع موظفي الفئة الفنية والفئات الأعلى المعينين لسنة واحدة أو أكثر بحسب الجنس. |
Tasas revisadas de las prestaciones por familiares a cargo para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores | UN | معدلات بدلات الإعالة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا |
Señaló que para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores había dos escalas diferentes de contribuciones del personal: una que se utilizaba conjuntamente con la escala de remuneración pensionable y otra que se usaba para determinar los sueldos brutos. | UN | ولاحظ أن هناك جدولين منفصلين للاقتطاعات اﻹلزامية بالنسبة لموظفي الفئة الفنية وما فوقها: يستخدم أحدهما بالاقتران مع جدول اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، واﻵخر يستخدم في تحديد المرتبات اﻹجمالية. |
En el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, las mujeres constituían el 36,4% de todo el personal del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | وكانت نسبة تمثيل المرأة في إدارة الدعم الميداني 36.4 في المائة من جميع موظفي الفئة الفنية وما فوقها. |
Para el cálculo de los porcentajes de personal, la categoría profesional incluye a todo el personal del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | ولحساب نسب الموظفين، تشمل الفئة الفنية جميع الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها. |
3. En las figuras 1 a 3 se proporciona información sobre el personal del cuadro orgánico y categorías superiores, incluido el personal de proyectos de contratación internacional. | UN | 3- وتوفّر الأشكال 1 إلى 3 معلومات عن موظفي الفئة الفنية والفئات العليا، بمن فيهم موظفو المشاريع المعينون بعقود دولية. |
Con el fin de corregir la situación, la Comisión decidió que, con efectos a partir del próximo ajuste de la escala global de la remuneración pensionable para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores, se utilizasen las contribuciones efectivas a las pensiones en los ajustes cronológicos del índice de ajuste por lugar de destino. | UN | ولتصحيح هذه الحالة، قررت اللجنة استخدام الاشتراكات الفعلية بالمعاشات التقاعدية في التسويات التي تجرى بين حين وآخر للرقم القياسي لتسويات مقر العمل، وذلك اعتبارا من التسوية القادمة للجدول الشامل ﻷجور موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الداخلة في حساب المعاشات التقاعدية. |
Con el fin de corregir la situación, la Comisión Consultiva decidió que, con efecto a partir del próximo ajuste de la escala global de la remuneración pensionable para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores, se utilizasen las contribuciones efectivas a las pensiones en los ajustes de fecha a fecha del índice de ajuste por lugar de destino. | UN | ولتصحيح هذه الحالة، قررت اللجنة استخدام الاشتراكات الفعلية بالمعاشات التقاعدية في التسويات التي تجرى بين حين وآخر للرقم القياسي لتسويات مقر العمل، وذلك اعتبارا من التسوية القادمة للجدول الشامل ﻷجور موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الداخلة في حساب المعاشات التقاعدية. |
1.2 En su resolución 59/268, la Asamblea aprobó una escala revisada de sueldos para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores y las enmiendas correspondientes al Estatuto del Personal, con efecto a partir del 1° de enero de 2005. | UN | 1-2 أقرت الجمعية العامة، بقرارها 59/268، الجدول المنقح لمرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا، والتعديلات الناجمة عن ذلك في النظام الأساسي للموظفين، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
2. El modelo emplea la fórmula para calcular los sueldos netos, que se aplica a todo el personal del cuadro orgánico y categorías superiores en la base de datos de la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | 2 - ويستخدم هذا النموذج أداة حساب المرتب الصافي التي تطبق على جميع موظفي الفئة الفنية والفئات العليا في قاعدة بيانات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق. |
Como se indica en los mismos párrafos, la tasa de vacantes efectiva para 2002 ascendió al 7,4% para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores y al 2,7% para el personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. | UN | وكما هو مبين في هاتين الفقرتين فإن معدل شغور الوظائف الذي تحقق في عام 2002 وصل إلى 7.4 في المائة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا و 2.7 في المائة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
Si bien la tasa de vacantes media para el bienio sólo se puede conocer al finalizar el bienio, el nivel de vacantes alcanzado en 2004 es del 5,5% para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | وبينما لا يمكن معرفة متوسط معدل الشغور لفترة السنتين الجارية قبل نهايتها، فإن معدل الشغور بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بلغ 5.5 في المائة في عام 2004. |
Las tasas medias de vacantes para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores fue del 8,2% y el 8,6% para 2012 y 2013, respectivamente. | UN | وبلغ متوسط معدلات الشواغر لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا 8.2 في المائة و 8.6 في المائة لعامي 2012 و 2013 على التوالي. |
La propuesta de aumento neto de 8,6 millones de dólares refleja la tasa efectiva de vacantes en 2004 y la tasa prevista para 2005 para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | وتعكس الزيادة الصافية المقترحة وقدرها 8.6 ملايين دولار معدل الوظائف الشاغرة الذي تحقق عام 2004 والمعدل المتوقع عام 2005 بالنسبة لموظفي الفئة الفنية وما فوقها. |
Para los fines de los cálculos presupuestarios para 2005, se han mantenido las tasas de vacantes del 10,2% para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores y del 7,3% para el personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos correspondientes a la consignación inicial. | UN | ولأغراض حساب الميزانية لعام 2005، استمر العمل بمعدل الشغور الخاص بالاعتماد الأولي، والبالغ 10.2 في المائة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية وما فوقها و 7.3 في المائة بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
Aunque la tasa media de vacantes correspondiente al bienio sólo se puede determinar una vez finalizado ese período, sobre la base de la experiencia adquirida en el bienio hasta la fecha, el nivel efectivo de vacantes ha sido en 2004 del 15,1% para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores y del 8,9% para el personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. | UN | وفي حين أن متوسط معدل الشغور لفترة السنتين لا يمكن تحديده إلا في نهايتها، فإنه استنادا إلى ما شهدته فعلا فترة السنتين حتى الآن، فقد كان معدل شغور عام 2004 المتحقق فعلا 15.1 في المائة لموظفي الفئة الفنية وما فوقها و 8.9 في المائة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
Se supone que el personal del cuadro orgánico y categorías superiores será contratado internacionalmente para trabajar en Kingston y que el personal de servicios generales será contratado localmente en Jamaica. | UN | ويُفترض أن يتم تعيين موظفي الفئة الفنية وما فوقها دوليا للعمل في كينغستون، وأن يتم تعيين موظفي فئة الخدمات العامة محليا في جامايكا. |
Se parte del supuesto de que el personal del cuadro orgánico y categorías superiores sería de contratación internacional, y el personal del cuadro de servicios generales de contratación local. | UN | ويفترض أن يتم تعيين الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها دوليا، بينما يتم تعيين الموظفين في إطار فئة الخدمات العامة محليا. |
A ese respecto, se utilizaron como objetivo tasas de vacantes del 10,4% y el 7,5% para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores y del cuadro de servicios generales y cuadros conexos, respectivamente. | UN | وفي ذلك الصدد، تم تطبيق معدلي الشغور المستهدفين البالغين ٤,٠١ و ٥,٧ بالنسبة للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها وفئة الخدمات العامة على التوالي. |
i) Para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores, el sueldo básico neto del funcionario más el ajuste por lugar de destino; | UN | ' 1` يحسب بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف زائدا تسوية مقر العمل؛ |
No obstante, habida cuenta de que tanto la Comisión como las organizaciones creían en el valor de esa clase de planes y apoyaban la concesión de incentivos financieros razonables para ambos cuadros de funcionarios, era posible que un incentivo más definido, tangible y transparente para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores fuera más efectivo que el actual. | UN | ولكنه نظرا لأن اللجنة والمنظمات تؤمن بقيمة مثل هذه النظم وتؤيد وجود تدابير مالية معقولة لكل من فئتي الموظفين، فإن منح حافز أكثر اتساما بالوضوح والشفافية للفئة الفنية والفئات العليا قد يكون أكثر فعالية من النظام المستخدم حاليا. |
Sin embargo, tal como se desprende del cuadro 13, fueron menos los departamentos que alcanzaron los siguientes objetivos: limitación de la contratación de personal procedente de Estados Miembros sobrerrepresentados, mayor representación de la mujer en el personal del cuadro orgánico y categorías superiores, selección de mujeres en todas las categorías y cumplimiento con el sistema de evaluación de la actuación profesional. | UN | ولكن، حسبما يتبين من الجدول 13 حقق عدد أقل من الإدارات الأهداف التالية: الحد من تعيين الموظفين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا، وتمثيل المرأة بين موظفي الفئات الفنية والفئات العليا. واختيار المرأة في جميع الفئات ، والامتثال لنظام تقييم الأداء. |
el personal del cuadro orgánico y categorías superiores de Nueva York constituye el 45% de la plantilla de este cuadro. | UN | ويشكل الموظفون في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك نسبة ٤٥ في المائة من مجموع موظفي الفئة الفنية. |
La tasa efectiva de vacantes de la División fue del 4,1% para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores y del 0,9% para el personal de servicios generales y otros cuadros. | UN | وبلغ معدل الشواغر الفعلي في الشعبة 4.1 في المائة للفئة الفنية وما فوقها و 0.9 في المائة لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة. |
A ese respecto, la Comisión señaló que esa cuestión no se había abordado cuando se había establecido el método de sustitución de los ingresos para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores en 1987. | UN | وفي هذا الصدد لاحظت اللجنة أن هذه المسألة لم تناقش حين وضع نهج استبدال الدخل للموظفين من الفئة الفنية والفئات العليا في سنة ١٩٨٧. |