"el personal militar y civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
        
    • اﻷفراد العسكريين والمدنيين
        
    • الموظفين العسكريين والمدنيين
        
    • لﻷفراد العسكريين والمدنيين
        
    • لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين
        
    • أفرادها العسكريين وموظفيها المدنيين
        
    • أفراد عسكريين ومدنيين
        
    • من الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين
        
    • من العسكريين والمدنيين
        
    • العسكريين والمدنيين العاملين
        
    • الأفراد العسكريون والمدنيون
        
    • الأفراد المدنيين والعسكريين التابعين
        
    • للموظفين العسكريين والمدنيين
        
    La Célula de Capacitación Integrada de la Fuerza realiza programas generales de capacitación interna para el personal militar y civil. UN تنفذ خلية التدريب المتكامل التابعة للقوة برامج تدريبية داخلية شاملة لفائدة الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    El equipo, que comprende a investigadores de la policía civil altamente especializados, examinará las alegaciones pendientes contra el personal militar y civil de la MONUC. UN وسيبت الفريق، الذي يضم محققين رفيعي التخصص في شؤون الشرطة المدنية، في ما تبقى من مزاعم ضد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في البعثة.
    También deseo encomiar a Daudi Ngelautwa Mwakawago, mi Representante Especial, y a todo el personal militar y civil de la UNAMSIL por la contribución que continúan aportando para lograr la seguridad, la estabilidad y la recuperación nacional de Sierra Leona. UN وأود أيضا أن أشيد بممثلي الخاص داودي نغيلوتوا مواكاواغو وجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في البعثة لإسهامهم المتواصل في كفالة تحقيق الأمن والاستقرار والإنعاش الوطني في سيراليون.
    Desafortunadamente a raíz de ese incremento han aumentado también las bajas entre el personal militar y civil de la Organización. UN وقال إنه لﻷسف أن تنتج من تلك الزيادة زيادة أيضا في عدد اﻹصابات بين اﻷفراد العسكريين والمدنيين للمنظمة.
    49. En conclusión, desearía expresar mi reconocimiento a mi Representante Especial y al Jefe de los Observadores Militares, así como a todo el personal militar y civil de la UNOMIL. UN ٤٩ - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص ولرئيس المراقبين العسكريين، ولجميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين العاملين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Servicios de consulta y asesoramiento periódicos para el personal militar y civil UN تزويد الموظفين العسكريين والمدنيين بالمشورة والنصح على نحو منتظم
    Se previeron créditos para la compra de medicamentos, vacunas, apósitos y suministros dentales para el personal militar y civil. UN رصد اعتماد لشراء أدوية ولقاحات وضمادات ولوازم علاج اﻷسنان لﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    Para concluir, quisiera rendir homenaje a todo el personal militar y civil de las Naciones Unidas que cumplen funciones en circunstancias tan difíciles en el Líbano. UN 66 - وفي الختام، أود أن أشيد بجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة والعاملين في هذه الظروف الصعبة في لبنان.
    Con el apoyo de la UNMISS, la UNISFA impartió sesiones de orientación inicial en Entebbe para todo el personal militar y civil a su llegada a la misión. UN أجرت القوة الأمنية المؤقتة، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، دورة تدريبية توجيهية لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في عنتيبي عند وصولهم للالتحاق بالبعثة.
    Dotación autorizada, tasa de puestos ocupados y tasa de vacantes para el personal militar y civil para el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 UN ملاك الوظائف المأذون به ومعدلات شغل وشغور وظائف الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000
    Para terminar, felicito al pueblo y al Gobierno de Sierra Leona, a mi Representante Especial y a todo el personal militar y civil de la UNAMSIL por los progresos alcanzados durante el período que abarca el presente informe. UN 98 - وفي الختام، أود أن أثني على شعب وحكومة سيراليون، وعلى ممثلي الخاص وعلى جميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين العاملين في البعثة على التقدم الذي أُحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Por último, deseo expresar mi reconocimiento a mi Representante Especial y a todo el personal militar y civil de la MINUEE por su dedicación a la búsqueda de la paz entre los dos países. UN 41 - وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص ولجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين العاملين في البعثة لما يبذلونه من جهود متفانية في سبيل تحقيق السلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    También doy las gracias a todo el personal militar y civil de la UNAMSIL, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales por su importante contribución al progreso continuo del proceso de consolidación de la paz en Sierra Leona. UN كما أشعر بالامتنان لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين العاملين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الأخرى على ما قدمته من مساهمات هامة في مواصلة إحراز التقدم في عملية توطيد السلام في سيراليون.
    También se ha mejorado la coordinación civil y militar con la fuerza multinacional en Bagdad, a fin de promover el diálogo sobre la seguridad del paso de los convoyes de socorro humanitario por los corredores humanitarios y la importancia de establecer una distinción entre el personal militar y civil que distribuye la ayuda. UN كما تـم تحسيـن صـلات التنسيـق المدنـي والعسكـري مـع القوة المتعددة الجنسيات في بغداد، لتشجيـع الحوار بشأن قضية مرور قافلات الإغاثة بأمان عبر ممرات المساعدة الإنسانية وأهمية التمييز بين الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين الذين يوزعون المعونة.
    Si bien es verdad que las respuestas no constituyen una base que permita llegar a conclusiones estadísticas, en la mayoría de los casos han proporcionado una valiosa información cualitativa de los problemas con que tropieza y las oportunidades que puede aprovechar el personal militar y civil sobre el terreno. UN ورغم أن الردود لا توفر أي أساس للتوصل إلى نتائج إحصائية، فقد أعطت في معظم الحالات فكرة كمية قيمة عن المشاكل والفرص التي تواجه اﻷفراد العسكريين والمدنيين في الميدان.
    Como conclusión, deseo manifestar mi agradecimiento a mi Representante Especial, Sr. Francis G. Okelo, al Jefe de los Observadores Militares, General de Brigada Subhash C. Joshi, y a todo el personal militar y civil de la UNOMSIL. UN ٨١ - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، السيد فرانسيس أوكيلو، ولكبير المراقبين العسكريين، العميد سابهاش جوشي، ولجميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    En estas secciones o dependencias, a los efectos prácticos, el personal militar y civil está plenamente integrado en una cadena de mando y estructura de gestión comunes en las esferas técnica, logística y de apoyo. UN ويجري في هذه اﻷقسام والوحدات، لكافة الغايات واﻷغراض، دمج اﻷفراد العسكريين والمدنيين دمجا كاملا في هيكل موحد للتسلسل القيادي واﻹداري في المجالين التقني والسوقي ومجال الدعم.
    También se reforzó la seguridad en los locales donde se alojaba el personal militar y civil y sus familias, próximos a las bases militares. UN وأنه تضاعف أيضا في المساكن التي تأوي الموظفين العسكريين والمدنيين وفي مساكن أسرهم التي كانت واقعة بالقرب من القواعد العسكرية.
    Se prevén créditos para la compra de medicamentos, vacunas, apósitos y suministros dentales para el personal militar y civil. UN مطلوب اعتماد لشراء اﻷدوية واللقاحات والضمادات ولوازم طب اﻷسنان لﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    En el anexo II.B. figura la plantilla autorizada, la categoría y la tasa de vacantes para el personal militar y civil. UN ويرد ملاك الموظفين المأذون به ومعدلي شغل الوظائف وشغورها لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين في المرفق الثاني ـ باء.
    La Célula de Capacitación Integrada de la Fuerza seguirá organizando programas de capacitación interna para el personal militar y civil. UN وستواصل خلية التدريب المتكامل التابعة للقوة تنظيم برامج تدريبية داخلية شاملة لفائدة أفرادها العسكريين وموظفيها المدنيين
    3.3 El componente militar de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas está integrado por el personal militar y civil que los Estados participantes han puesto a disposición de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, a petición del Secretario General. UN 3-3 يتألف العنصر العسكري في أي عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام من أفراد عسكريين ومدنيين توفرهم الدول المشاركة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بناء على طلب من الأمين العام.
    El cálculo de los gastos en ordenadores de escritorio y portátiles se basa en las proporciones establecidas para el personal militar y civil. UN ويستند الاعتماد المرصود للحواسيب المنضدية والحُجرية إلى النسبتين المقررتين لكل من الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين.
    En conclusión, desearía encomiar al pueblo y al Gobierno de Liberia, a mi Representante Especial y a todo el personal militar y civil de la UNMIL por los progresos alcanzados a lo largo del período. UN 80 - وفي الختام، أود أن أثني على ليبريا، شعبا وحكومة، وعلى ممثلي الخاص وجميع أفراد البعثة من العسكريين والمدنيين على ما تم إحرازه من تقدم خلال فترة التقرير.
    Además, se impartió capacitación en materia de seguridad para el personal militar y civil de las Naciones Unidas y se introdujo un sistema interno de acreditaciones de seguridad para el personal civil de la FNUOS. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى الأفراد العسكريون والمدنيون التابعون للأمم المتحدة تدريبا أمنيا، كما طُبِّق نظام داخلي للتصريح الأمني للموظفين المدنيين في القوة.
    También desearía rendir tributo a mi Representante Especial, Daudi Ngelautwa Mwakawago, y a todo el personal militar y civil de la UNAMSIL por su importante contribución a las medidas para restablecer un paz duradera en Sierra Leona. UN وأود أيضا أن أنوه بممثلي الخاص، داودي نغيلوتوا نواكاواغو، وكذلك بجميع الأفراد المدنيين والعسكريين التابعين للبعثة، لما يقدمونه من إسهام هام في الجهود المبذولة لاستعادة سلام دائم في سيراليون.
    69. Se prevén servicios diversos, incluidas tasas bancarias, facturas por servicios jurídicos, reclamaciones varias y ajustes para el personal militar y civil, para gastos de correo para los contingentes. UN ٩٦ - رصد اعتماد لتكلفة الخدمات المتنوعة، بما في ذلك الرسوم المصرفية والرسوم القانونية والمطالبات والتسويات المتنوعة للموظفين العسكريين والمدنيين ورسوم البريد ﻷفراد الوحدات في المواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus