"el personal militar y de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأفراد العسكريين وأفراد
        
    • للأفراد العسكريين وأفراد
        
    • بالأفراد العسكريين وأفراد
        
    • والأفراد العسكريين وأفراد
        
    • الموظفين العسكريين وأفراد
        
    • من العسكريين وأفراد
        
    Todo el personal militar y de policía recibió los respectivos servicios administrativos UN واستفاد جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة العاملين من الخدمات الإدارية الخاصة بهم
    Actualmente el personal militar y de policía supera los 115.000 efectivos. UN ويتجاوز عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة حاليا 000 115 فرد.
    v) Capacitación sobre la gestión de recursos humanos para el personal militar y de policía UN ' 5` تدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في مجال إدارة الموارد البشرية
    Distribución propuesta para el personal militar y de policía y el personal civil en las oficinas regionales y suboficinas UN النشر المقترح للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في جميع المكاتب الإقليمية والفرعية
    La Comisión recomienda que se aprueben los recursos propuestos para el personal militar y de policía. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Comparación entre el personal de apoyo y el personal militar y de policía UN مقارنة موظفي الدعم بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Asegurar que se aplicara la misma modalidad contractual a todo el personal militar y de policía adscrito y en servicio activo; UN يكفُل تطبيق النظام التعاقدي نفسه على جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين وهم في الخدمة الفعلية؛
    Asegurar que el personal militar y de policía adscrito y en servicio activo siguiera sujeto a la autoridad disciplinaria del Secretario General; UN يكفل خضوع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين وهم في الخدمة الفعلية للسلطة التأديبية للأمين العام؛
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las propuestas del Secretario General para el personal militar y de policía. UN ٣٣ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام بشأن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Sigue siendo necesario aumentar la presencia de la mujer en el personal militar y de policía civil. UN 24 - ولا تزال هناك حاجة إلى زيادة وجود النساء ضمن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية.
    Un total de créditos por valor de 1.416.100 dólares para el personal militar y de policía corresponde a gastos relacionados con 9 oficiales de enlace militar y 19 asesores de policía civil. UN ويغطي اعتماد مقداره 100 416 1 دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التكاليف المتعلقة بـ 9 ضباط اتصال عسكريين و 19 مستشارا للشرطة المدنية.
    Un total de créditos por valor de 1.416.100 dólares para el personal militar y de policía corresponde a gastos relacionados con 9 oficiales de enlace militar y 19 asesores de policía civil. UN ويغطي اعتماد مقداره 100 416 1 دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التكاليف المتعلقة بـ 9 ضباط اتصال عسكريين و 19 مستشارا للشرطة المدنية.
    Aplicación de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar y de policía y el personal civil, que incluye la capacitación, la prevención, la supervisión y las medidas disciplinarias UN تطبيق برنامج السلوك والانضباط على جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، ويشمل ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    La Federación Internacional de Mujeres Juristas considera indispensable que todo el personal militar y de policía que participe en misiones de mantenimiento de la paz reciba formación en materia de derecho internacional humanitario con perspectiva de género. UN ويعتبر الاتحاد الدولي للعاملات في المهن القانونية أن من اللازم أن يتلقى جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة العاملين في بعثات حفظ السلام تثقيفا يتعلق بالقانون الإنساني الدولي على نحو يراعي المنظور الجنساني.
    Si bien continúan los esfuerzos por desplegar rápidamente a todo el personal militar y de policía de la UNAMID, siguen existiendo importantes dificultades operacionales y logísticas. UN وفي حين تتواصل الجهود الرامية إلى التعجيل بنشر جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة المختلطة فما تزال هناك تحديات تشغيلية ولوجستية قائمة.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos propuestos para el personal militar y de policía para 2012. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2012.
    La célula también celebra reuniones informativas frecuentes con el personal militar y de policía que se incorpora a la Misión. UN وتعقد الخلية أيضا اجتماعات إحاطة متكررة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة القادمين.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos para el personal militar y de policía para 2013. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2013.
    Comparación entre el personal de apoyo y el personal militar y de policía UN مقارنة موظفي الدعم بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    El saldo no utilizado para el personal militar y de policía se debió principalmente a un menor despliegue de la policía de las Naciones Unidas. UN ويعزى الرصيد غير المنفق المتصل بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أساسا إلى انخفاض مستوى نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة.
    Observaciones y recomendaciones sobre el personal militar y de policía UN التعليقات والتوصيات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    La participación del personal de la Fuerza en actividades de capacitación en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) (BLNU) comprenderá la elaboración de programas informáticos y de redes, la gestión de almacenes, la gestión de adquisiciones, los servicios de seguridad y los recursos humanos que constituyen el personal de contratación internacional y nacional y el personal militar y de policía. UN 32 - وتشمل مشاركة موظفي القوة في أنشطة التدريب في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تطوير البرامجيات والشبكات، وإدارة المستودعات، والمشتريات، والأمن، وإدارة الموارد البشرية للموظفين الدوليين والوطنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Además, el aumento del personal de las misiones que hay que apoyar, de 75.400 (incluido el personal militar y de policía y civil) en el actual período a unos 80.000 en el período 2005/2006, requiere una extensa supervisión y evaluación para asegurar la calidad de los servicios de apoyo médico. UN وعلاوة على ذلك، فإن زيادة عدد أفراد البعثات المتعين أن يتلقوا الدعم بحيث يرتفع من 400 75 فرد (يشمل هذا العدد الأفراد الموظفين العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين) في الفترة الحالية إلى حوالي 000 80 فرد في الفترة 2005/2006 أمر يستلزم رقابة وتقييما على نطاق واسع من أجل كفالة جودة خدمات الدعم الطبي.
    En la Sección de Suministros, un auxiliar de suministro de la Dependencia de Combustible dará seguimiento a la verificación de las facturas, la conciliación de los datos y las tasas de consumo de las nuevas instalaciones que se establecerán para el personal militar y de policía adicional. UN وفي قسم الإمدادات، يقوم مساعد إمدادات من وحدة الوقود بمتابعة تجهيز الفواتير، ومطابقة البيانات ومعدلات الاستهلاك في المواقع الجديدة التي ستنشأ للأفراد الإضافيين من العسكريين وأفراد الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus