el personal que no es de plantilla no tiene acceso a los procedimientos de solución informal de controversias por conducto de la Oficina. | UN | ولا يستفيد الأفراد من غير الموظفين من خدمات تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية عن طريق المكتب. |
Además, el personal que no es de plantilla no está sujeto a la autoridad disciplinaria del Secretario General. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأفراد من غير الموظفين لا يخضعون للسلطة التأديبية للأمين العام. |
Propuesta de mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla | UN | مقترح يتعلق بآليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين |
Los magistrados opinan que el Tribunal Contencioso-Administrativo puede ser un foro apropiado para que el personal que no es de plantilla pueda recurrir a procedimientos judiciales. | UN | ويرى القضاة أن محكمة المنازعات يمكن أن تكون محفلا مناسبا للأفراد من غير الموظفين للجوء إلى الإجراءات القضائية. |
Por lo tanto, las estadísticas que figuran en el presente informe sobre el personal que no es de plantilla proceden de otras fuentes, en particular las respuestas a los cuestionarios de la DCI. | UN | لذلك، تم الحصول على الإحصاءات المتعلقة بالأفراد من غير الموظفين والواردة في هذا التقرير من مصادر أخرى، بما في ذلك الردود على استبيانات وحدة التفتيش المشتركة. |
En la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el personal que no es de plantilla no tiene acceso al sistema de justicia interno ni está representado por los sindicatos ni por ninguna otra asociación. | UN | وفي واقع الأمر، لا تتوافر لدى العاملين من غير الموظفين، في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الداخلية كما أنهم لا تمثلهم نقابات الموظفين أو أي رابطة أخرى. |
37. Las entrevistas revelaron que el personal que no es de plantilla, en particular los consultores, suelen trabajar en los locales de las organizaciones, siguen un horario laboral regular y perciben una remuneración mensual, igual que el personal de plantilla. | UN | 37- وقد كشفت المقابلات التي أُجريت عن أن العاملين غير الموظفين، وبخاصة الخبراء الاستشاريون، كثيراً ما يعملون في مكاتب المنظمة ويتبعون ساعات عمل معتادة ويتلقون أجراً شهرياً، تماماً مثل الموظفين الآخرين. |
Aunque para los consultores con contratos de corta duración esto tal vez no sea un problema, sí es motivo de preocupación cuando el personal que no es de plantilla trabaja durante períodos más prolongados en los locales de las organizaciones. | UN | وفي حين أن ذلك قد لا يمثل مشكلة للخبراء الاستشاريين المعينين لفترة قصيرة، فإنه يصبح شاغلاً من الشواغل عندما يزاول عاملون من غير الموظفين العمل لفترات أطول في مكاتب المنظمات. |
Si el personal que no es de plantilla no hubiese tenido acceso al sistema informal, la única posibilidad habría sido el arbitraje. | UN | ولو حرم الأفراد من غير الموظفين من الاستفادة من النظام غير الرسمي، لكان البديل الوحيد المتاح أمامهم هو اللجوء إلى التحكيم. |
2. Durante las sesiones del Comité Especial, varias delegaciones reafirmaron su posición de que el personal que no es de plantilla debería tener acceso al sistema formal de administración de justicia. | UN | 2 - وخلال اجتماع اللجنة المخصصة، أعاد عدد من الوفود تأكيد موقفهم بأنه ينبغي تزويد الأفراد من غير الموظفين بإمكانية الاستفادة من النظام الرسمي لإقامة العدل. |
Algunas delegaciones propusieron que en los informes de la Oficina del Ombudsman se incluya información sobre los tipos de reclamaciones que presente el personal que no es de plantilla. | UN | واقترح بعض الوفود أن تُدمج المعلومات عن أنواع التظلمات التي يرفعها الأفراد من غير الموظفين إلى مكتب أمين المظالم، في تقارير مكتب أمين المظالم. |
De conformidad con el principio de igualdad de todos ante la ley, se deben poner recursos efectivos a disposición de todas las categorías de personal de las Naciones Unidas, incluido el personal que no es de plantilla. | UN | وتابع قائلا إنه وفقا لمبدأ مساواة الجميع أمام القانون، فإنه ينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الأفراد من غير الموظفين. |
Como primer paso, el personal que no es de plantilla y que presta servicios personales para las Naciones Unidas debe tener derecho a solicitar una evaluación interna de la decisión impugnada y, como segundo paso, deben tener la oportunidad de apelar la primera decisión. | UN | وكخطوة أولى، ينبغي أن يُمنح الأفراد من غير الموظفين الذين يقدمون خدمات شخصية للأمم المتحدة الحق في طلب تقييم إداري لقرار مطعون فيه، وكخطوة ثانية، ينبغي أن تتاح لهم فرصة استئناف القرار الأول. |
Se necesita más información en relación con las cifras exactas de personas dentro de las distintas categorías de personal que no es de plantilla, así como información sobre las consecuencias financieras de las opciones de que dispone el personal que no es de plantilla para la solución de controversias. | UN | وهناك حاجة لمزيد من المعلومات عن العدد المضبوط للأشخاص المندرجين ضمن مختلف فئات الأفراد من غير الموظفين، والمعلومات عن الآثار المالية المترتبة عن الخيارات المتاحة لتسوية منازعات غير الموظفين. |
Su delegación acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General de establecer un mecanismo de recurso para el personal que no es de plantilla. | UN | واختتم بالقول بأن وفد بلده يرحب باقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء آلية انتصاف للأفراد من غير الموظفين. |
5. Mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla | UN | 5- آليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين |
Mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla | UN | آليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين |
Se sugirió que la evaluación abordara también la relación entre los sistemas formal e informal y que incluyera cuestiones relacionadas con el personal que no es de plantilla. | UN | وقد اقتُرح أن يتناول التقييم أيضا العلاقة بين النظامين الرسمي وغير الرسمي ويشمل المسائل المتصلة بالأفراد من غير الموظفين. |
La Asamblea General pidió información adicional sobre cuatro cuestiones concretas en relación con el personal que no es de plantilla (véase la resolución 62/228, párr. 66): | UN | 8 - طلبت الجمعية العامة معلومات إضافية عن أربع نقاط محددة تتعلق بالأفراد من غير الموظفين، (انظر القرار 62/228، الفقرة 66): |
Algunas delegaciones señalaron que necesitaban más información de la Secretaría sobre los tipos y el número de diferencias relacionadas con el personal que no es de plantilla, los mecanismos de que esta categoría de personal puede valerse actualmente y los problemas que habían surgido en la aplicación de estos mecanismos. | UN | 4 - كما أوضح بعض الوفود الحاجة إلى الحصول على المزيد من المعلومات من جانب الأمانة العامة بشأن نوعيات وعدد المنازعات المتعلقة بالأفراد من غير الموظفين، وبالآليات المتوفرة لهم حاليا والمشاكل التي نشأت في إطار تنفيذ هذه الآليات. |
En la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el personal que no es de plantilla no tiene acceso al sistema de justicia interno ni está representado por los sindicatos ni por ninguna otra asociación. | UN | وفي واقع الأمر، لا تتوافر لدى العاملين من غير الموظفين، في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الداخلية كما أنهم لا تمثلهم نقابات الموظفين أو أي رابطة أخرى. |
La presunción de que establecer un sistema de justicia interno para el personal que no es de plantilla incrementaría la carga de trabajo podría no ser exacta en la práctica. | UN | فالافتراض القائل بأن إقامة نظام للعدالة الداخلية من أجل العاملين من غير الموظفين من شأنها زيادة حجم العمل الواقع على هذا النظام قد لا يكون دقيقاً في الواقع العملي. |
37. Las entrevistas revelaron que el personal que no es de plantilla, en particular los consultores, suelen trabajar en los locales de las organizaciones, siguen un horario laboral regular y perciben una remuneración mensual, igual que el personal de plantilla. | UN | 37- وقد كشفت المقابلات التي أُجريت عن أن العاملين غير الموظفين، وبخاصة الخبراء الاستشاريون، كثيراً ما يعملون في مكاتب المنظمة ويتبعون ساعات عمل معتادة ويتلقون أجراً شهرياً، تماماً مثل الموظفين الآخرين. |
Aunque para los consultores con contratos de corta duración esto tal vez no sea un problema, sí es motivo de preocupación cuando el personal que no es de plantilla trabaja durante períodos más prolongados en los locales de las organizaciones. | UN | وفي حين أن ذلك قد لا يمثل مشكلة للخبراء الاستشاريين المعينين لفترة قصيرة، فإنه يصبح شاغلاً من الشواغل عندما يزاول عاملون من غير الموظفين العمل لفترات أطول في مكاتب المنظمات. |