"el personal temporario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة المؤقتة
        
    • بالمساعدة المؤقتة
        
    • والمساعدة المؤقتة
        
    • الموظفين المؤقتين
        
    • للموظفين المؤقتين
        
    • بالموظفين المؤقتين
        
    • بالموظفين المعاونين المؤقتين
        
    • الموظفون المؤقتون
        
    • المؤقتة المقدمة
        
    • والموظفين المؤقتين
        
    el personal temporario será necesario en caso de que se intensifiquen las actividades. UN وسيُحتاج إلى المساعدة المؤقتة في حال حدوث زيادة مفاجئة في الأنشطة.
    el personal temporario será necesario en caso de que se intensifiquen las actividades. UN وسيُحتاج إلى المساعدة المؤقتة في حال حدوث زيادة مفاجئة في الأنشطة.
    el personal temporario será necesario en caso de que se intensifiquen las actividades. UN وسيُحتاج إلى المساعدة المؤقتة في حال حدوث زيادة مفاجئة في الأنشطة.
    El carácter de las actividades de derechos humanos de esas operaciones es tal que debe conservarse el personal temporario general. UN وتحتم طبيعة أنشطة حقوق اﻹنسان في هذه العمليات الاحتفاظ بالمساعدة المؤقتة العامة.
    Los costos conexos también incluyen los costos de los viajes de los magistrados a Hamburgo, el personal temporario para reuniones y las horas extraordinarias. UN وتشمل التكاليف المرتبطة بذلك أيضا تكاليف سفر القضاة إلى هامبورغ، والمساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات، والعمل الإضافي.
    Los costos de producción comprendían la impresión externa, los servicios por contrata o el personal temporario. UN وشملت تكاليف الانتاج الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية أو تكلفة الموظفين المؤقتين.
    También se informó a la Comisión que se había consolidado en este subprograma el personal temporario general para reuniones. UN وقد أُبلغت اللجنة أيضا بأن المساعدة المؤقتة العامة للاجتماعات قد أدمجت في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    No se escatimarían esfuerzos por garantizar que el personal temporario se utilizara de manera eficaz en función de los costos, mediante arreglos contractuales que fuesen beneficiosos para la Organización. UN وسيبذل كل جهد ممكن لضمان توفير المساعدة المؤقتة الفعالة من حيث التكاليف من خلال ترتيبات تعاقدية مفيدة للمنظمة.
    Cabe observar que esta cifra comprende el personal temporario para reuniones, que era una partida separada en el presupuesto de 1997. UN وجدير بالملاحظة أن هذا المبلغ يشمل المساعدة المؤقتة للاجتماعات، التي كانت بندا مستقلا في ميزانية عام ١٩٩٧.
    No se escatimarían esfuerzos por garantizar que el personal temporario se utilizara de manera eficaz en función de los costos, mediante arreglos contractuales que fuesen beneficiosos para la Organización. UN وسيبذل كل جهد ممكن لضمان توفير المساعدة المؤقتة الفعالة من حيث التكاليف من خلال ترتيبات تعاقدية مفيدة للمنظمة.
    Necesidades cubiertas por el personal temporario general. UN غطيت تكاليف الاحتياجات تحت بند المساعدة المؤقتة العامة المرافق
    el personal temporario general permite ampliar los servicios en períodos de máximo volumen de trabajo con ocasión de reuniones y otras actividades en el Centro. UN وتتيح المساعدة المؤقتة العامة مواجهة الزيادة في الخدمات في فترات ذروة الاجتماعات واﻷنشطة اﻷخرى في المركز.
    el personal temporario proporcionará la capacidad necesaria para cumplir los plazos estrictos que rigen a ese respecto. UN ويؤدي تقديم هذه المساعدة المؤقتة إلى زيادة القدرة على الوفاء بالالتزامات في الآجال الزمنية القريبة في هذا المجال.
    A nivel del cuadro orgánico, el personal temporario se necesita en relación con las causas. UN وعلى مستوى الفئة الفنية، يلزم تقديم المساعدة المؤقتة فيما يتصل بالقضايا.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el personal temporario para reuniones figura en la sección 2 del capítulo II infra. UN وترد في الفصل الثاني، الباب 2 أدناه ملاحظات اللجنة على المساعدة المؤقتة للاجتماعات.
    En este sentido, la Comisión observa que, con el personal temporario del equipo especial de contratación de Nueva York, la UNMIS había reducido su tasa de vacantes, pasando del 35% en julio de 2006 al 24% en junio de 2007. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة أنه بالمساعدة المؤقتة المقدمة من فريق النمور من نيويورك، خفضت البعثة من معدل الشغور لديها من 35 في المائة في تموز/يوليه 2006 إلى 24 في المائة في حزيران/يونيه 2007.
    Las necesidades de recursos para el personal temporario general reflejan la reducción de tres de los cuatro puestos aprobados en 2008/2009 para el Equipo de Conducta y Disciplina, debido a la reconfiguración de la Misión. UN وتعكس الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة تخفيض ثلاث وظائف من أصل أربع وظائف تمت الموافقة عليها في الفترة 2008-2009 من أجل الفريق المعني بالسلوك والانضباط، في ضوء إعادة هيكلة البعثة.
    Los costos conexos también incluyen los viajes de los magistrados a Hamburgo, el personal temporario para reuniones y las horas extraordinarias. UN وتشمل التكاليف المرتبطة بذلك أيضا تكاليف سفر القضاة إلى هامبورغ والمساعدة المؤقتة للاجتماعات والعمل الإضافي.
    Se presta una gran atención a los dos principales generadores de gastos, es decir, las horas extraordinarias y el personal temporario para reuniones, y se facilita información detallada sobre su uso con regularidad a todos los directores de programas interesados. UN وأولي اهتمام كبير للسببين الرئيسيين للتكاليف الباهظة وهما الوقت الإضافي والمساعدة المؤقتة للاجتماعات، مع تقديم معلومات مفصلة عن الاستعمال وعلى أساس منتظم إلى جميع مدراء البرامج المعنيين.
    Esta ha sido, por ejemplo, la causa de algunas renuncias presentadas por el personal temporario. UN وقد أدى ذلك مثلا إلى استقالة بعض الموظفين المؤقتين.
    Adquisición de equipo para el personal temporario adicional contratado para prestar apoyo a la preparación de las elecciones UN اقتناء معدات للموظفين المؤقتين الإضافيين المستقدمين لدعم التحضير للانتخابات
    Otros gastos guardan relación con el personal temporario adicional que se necesitará en las oficinas fuera de la Sede para prestar asistencia con las actividades de aplicación de los diversos módulos del sistema. UN وتتصل النفقات اﻷخرى بالموظفين المؤقتين اﻹضافيين اللازمين في المكاتب خارج المقر للمساعدة في أنشطة تنفيذ مختلف إصدارات النظام.
    Asistencia para el personal temporario de apoyo 22.179 UN :: المساعدة المتعلقة بالموظفين المعاونين المؤقتين
    Además, se proporcionó apoyo administrativo, logístico y de seguridad a un promedio de la dotación de personal civil de 929 funcionarios de contratación internacional, 2.083 funcionarios de contratación nacional y 562 voluntarios de las Naciones Unidas, incluido el personal temporario. UN وعلاوة على ذلك، قُدِّم دعم إداري ولوجستي وأمني إلى قوام من الموظفين المدنيين متوسطه 929 موظفاً دولياً، و 083 2 موظفاً وطنياً و 562 متطوعاً من متطوعي الأمم المتحدة، بـمن فيهم الموظفون المؤقتون.
    Además, administra el uso de varios de los objetos de gastos, entre los que cabe mencionar el personal temporario para reuniones, las horas extraordinarias y el programa de innovaciones tecnológicas, para los cuales se solicita un crédito conjunto en relación con esta partida. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينظم المكتب اﻹفادة من عدد من وجوه اﻹنفاق، بما في ذلك المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات، والعمل اﻹضافي، وبرنامج الابتكارات التكنولوجية، التي خصص لها الاعتماد اﻷساسي تحت هذا البند.
    Los costos asociados también incluyen los costos de los viajes de los magistrados a Hamburgo, el personal temporario para reuniones y las horas extraordinarias. UN وتشمل التكاليف المرتبطة بذلك أيضا تكاليف سفر القضاة إلى هامبورغ، والموظفين المؤقتين للاجتماعات، والعمل الإضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus