el Plan de Acción de Bangkok reflejó por primera vez un consenso en la UNCTAD acerca de la importancia de ese programa, y se pidió que se intensificara. | UN | وأوضح أن خطة عمل بانكوك تعكس توافقاً في الآراء في الأونكتاد لأول مرة بشأن أهمية هذا البرنامج وأنها تدعو إلى تكثيفه. |
El orador observó que la secretaría había podido intensificar el alcance de su asistencia y los recursos dedicados a ella, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok. | UN | ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك. |
El orador observó que la secretaría había podido intensificar el alcance de su asistencia y los recursos dedicados a ella, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok. | UN | ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك. |
En 2007, la secretaría también organizó un curso en Dakar (Senegal), sobre la facilitación del transporte y el comercio de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok. | UN | وفي عام 2007، نظمت الأمانة كذلك حلقة دراسية في داكار، السنغال، عن تيسير النقل والتجارة طبقاً لخطة عمل بانكوك. |
Los proyectos de resultados que se sometían a discusión carecían a veces de norte, y no siempre estaba clara su relación con el Plan de Acción de Bangkok. | UN | وفي بعض الأحيان افتقر مشروع النتائج المعروض للمناقشة إلى التركيز، ولم تكن الصلة بخطة عمل بانكوك واضحة دائما. |
Este era el entendimiento en que se inspiraba el Plan de Acción de Bangkok, y el orador esperaba que fuera aceptado por todas las delegaciones en el futuro. | UN | وقال إن هذا هو الاتفاق الكامن في خطة عمل بانكوك وإنه يحدوه الأمل أن تقبل جميع الوفود في المستقبل بذلك التفاهم. |
La Unión Europea consideraba que las Comisiones eran instrumentos para aplicar el Plan de Acción de Bangkok y no solamente un medio de ampliar el alcance del mandato de la UNCTAD. | UN | فالاتحاد الأوروبي يعتبر اللجان أدوات لتنفيذ خطة عمل بانكوك وليس وسيلة لتوسيع نطاق ولاية الأونكتاد. |
el Plan de Acción de Bangkok reflejó por primera vez un consenso en la UNCTAD acerca de la importancia de ese programa, y se pidió que se intensificara. | UN | وأوضح أن خطة عمل بانكوك تعكس توافقاً في الآراء في الأونكتاد لأول مرة بشأن أهمية هذا البرنامج وأنها تدعو إلى تكثيفه. |
El orador observó que la secretaría había podido intensificar el alcance de su asistencia y los recursos dedicados a ella, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok. | UN | ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك. |
el Plan de Acción de Bangkok amplió la labor de la UNCTAD en cuestiones relacionadas con el medio ambiente. | UN | وقد وسعت خطة عمل بانكوك من نطاق أعمال الأونكتاد بشأن القضايا البيئية. |
El orador abrigaba esperanzas de que las deliberaciones de la Junta aportaran a la UNCTAD XI una clara orientación basada en el Plan de Acción de Bangkok. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤدي مداولات المجلس إلى تحديد وجهة واضحة للأونكتاد الحادي عشر تنطلق من خطة عمل بانكوك. |
Puede ser útil para la labor que realizamos con objeto de aplicar el Plan de Acción de Bangkok. | UN | كذلك فإنه يمكن أن يساعد في جهودنا المستمرة إلى تنفيذ خطة عمل بانكوك. |
el Plan de Acción de Bangkok debía aplicarse íntegramente y para ello había que preservar la capacidad de la UNCTAD de tomar iniciativas. | UN | لذلك يجب تنفيذ خطة عمل بانكوك تنفيذا كاملا، كما يجب الحفاظ على قدرة الأونكتاد على اتخاذ مبادرات. |
El desarrollo de este último había sido la piedra angular de las actividades de la UNCTAD para el fomento de la capacidad previstas en el Plan de Acción de Bangkok. | UN | وقد شكل تطوير هذه القدرة حجر الزاوية لأنشطة بناء القدرات التي ينهض بها الأونكتاد على نحو ما تنص عليه خطة عمل بانكوك. |
La fijación de prioridades respecto de los programas de cooperación técnica era indispensable y al hacerlo debería continuarse el especial hincapié que se hacía en el Plan de Acción de Bangkok. | UN | وأكد ضرورة تحديد أولويات برامج التعاون التقني وضرورة القيام بذلك وفقاً للتركيز المحدد في خطة عمل بانكوك. |
El orador alentó a la UNCTAD a proseguir su labor en esta materia de conformidad el Plan de Acción de Bangkok. | UN | وشجع الأونكتاد على مواصلة العمل في هذا الشأن تمشياً مع خطة عمل بانكوك. |
el Plan de Acción de Bangkok debía aplicarse íntegramente y para ello había que preservar la capacidad de la UNCTAD de tomar iniciativas. | UN | لذلك يجب تنفيذ خطة عمل بانكوك تنفيذا كاملا، كما يجب الحفاظ على قدرة الأونكتاد على اتخاذ مبادرات. |
El desarrollo de este último había sido la piedra angular de las actividades de la UNCTAD para el fomento de la capacidad previstas en el Plan de Acción de Bangkok. | UN | وقد شكل تطوير هذه القدرة حجر الزاوية لأنشطة بناء القدرات التي ينهض بها الأونكتاد على نحو ما تنص عليه خطة عمل بانكوك. |
1. De conformidad con el Plan de Acción de Bangkok, los principales objetivos de la UNCTAD en la esfera del comercio internacional son los siguientes: | UN | 1- تشتمل الأهداف الرئيسية للأونكتاد في ميدان التجارة الدولية، وفقاً لخطة عمل بانكوك(1)، على ما يلي: |
1. El representante de Bangladesh, hablando en nombre de los países menos adelantados, dijo que era esencial aplicar plenamente el Plan de Acción de Bangkok, y que los países menos adelantados reiteraban su total compromiso con los principios consagrados en el Plan. | UN | 1- قال ممثل بنغلاديش، متكلماً باسم أقل البلدان نمواً، إن من الأهمية بمكان بالنسبة لخطة عمل بانكوك تنفيذها تنفيذاً كاملاً، وأقل البلدان نمواً تكرر التزامها التام بالمبادئ المجسدة في هذه الخطة. |
En el Plan de Acción de Bangkok se enunciaban estas iniciativas y, por consiguiente, procedía llevarlas íntegramente a la práctica. | UN | وخطة عمل بانكوك تحتوي على هذه المبادرات، وينبغي بالتالي تنفيذها تنفيذا كاملاً. |