"el plan de acción de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل المؤتمر
        
    • خطة عمل مؤتمر
        
    • وخطة عمل المؤتمر
        
    Nueva Zelandia acoge con beneplácito el compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares en el plan de acción de la Conferencia de Examen del TNP de: UN ونيوزيلندا ترحب بالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في خطة عمل المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة بـ :
    Nuestros dos Gobiernos proponen incluir en el plan de acción de la Conferencia diversos principios y objetivos para una futura convención sobre las marcas, el registro y el seguimiento de armas pequeñas. UN وتقترح الحكومتان الفرنسية والسويسرية أن تتضمن خطة عمل المؤتمر عددا من المبادئ والأهداف لاتفاقية يتم التوصل إليها مستقبلا من أجل وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة وتسجيلها واقتفاء أثرها.
    el plan de acción de la Conferencia internacional sobre la población y el desarrollo; UN خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛
    el plan de acción de la Conferencia de Examen de 2010 debe seguir siendo el punto focal para la consolidación del marco de no proliferación. UN ومضى قائلا إنه ينبغي أن تظل خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 مركز التنسيق في تعزيز إطار عدم الانتشار.
    el plan de acción de la Conferencia de Estocolmo invita al Director General a integrar una perspectiva cultural en la próxima Estrategia Internacional del Desarrollo, y a los organismos especializados a que evalúen sus prácticas y políticas de desarrollo desde esa perspectiva. UN كما دعت خطة عمل مؤتمر ستوكهولم المدير العام إلى إدخال منظور ثقافي في صلب الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية المقبلة ودعت الوكالات المتخصصة إلى تقييم ممارساتها وسياساتها اﻹنمائية وفقا لهذا المنظور.
    Además, como lo requiere el plan de acción de la Conferencia sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos de 2001, también se necesita ayuda para prevenir, combatir y eliminar el comercio ilícito de esas armas. UN وفضلاً عن ذلك تلزم المساعدة أيضاً، حسبما تقضي خطة عمل مؤتمر الأمم المتحدة لسنة 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، لمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه.
    Por lo que se refiere a los servicios de salud, Swazilandia trata de alcanzar las metas de mitad de decenio que se fijaron en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el plan de acción de la Conferencia Internacional sobre Nutrición, y la Declaración Innocenti. UN وفي مجال الخدمات الصحية، تقوم سوازيلند حاليا بتنفيذ أهداف منتصف العقد، التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وخطة عمل المؤتمر الدولي للتغذية وإعلان إنو شتي.
    La Coalición se ha comprometido a desempeñar el papel que le corresponde para asegurar que ese impulso se convierta en verdaderos avances al comenzar a prepararnos con seriedad para los ejercicios de evaluación que tendrán lugar en 2014 y 2015, como se indica en el plan de acción de la Conferencia de Examen. UN ويلتزم الائتلاف بالاضطلاع بدوره لضمان تحويل هذا الزخم إلى تقدم حقيقي، ونحن نبدأ الاستعداد بصورة جادة لعمليات التقييم في عامي 2014 و 2015 على النحو المبين في خطة عمل المؤتمر الاستعراضي.
    Y, si bien es posible que aquí las cosas sigan estancadas, es importante reconocer que, por lo menos, los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad están muy comprometidos con el cumplimiento de los compromisos contraídos en el plan de acción de la Conferencia de Examen del TNP. UN وبينما يمكن أن يستمر الجمود هنا، من المهم أن ندرك أن الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، على الأقل، ملتزمون التزاماً شديداً بالوفاء بالتزامات خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    20. Con el plan de acción de la Conferencia Internacional sobre Refugiados Centroamericanos (CIREFCA) de 1989 se pretendía hallar soluciones duraderas para los más de 2 millones de refugiados y desplazados de la región. UN ٠٢- وكانت خطة عمل المؤتمر الدولي لعام ٩٨٩١ المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى تهدف إلى إيجاد حلول دائمة ﻷكثر من مليوني لاجئ ومشرد في المنطقة.
    c) Incluir en el plan de acción de la Conferencia medidas especiales para proteger a la mujer y a la niña de todas las formas de discriminación, en especial: UN (ج) احتواء خطة عمل المؤتمر على تدابير خاصة لحماية المرأة والفتاة من جميع أشكال التمييز، بما في ذلك:
    Invitamos a todos los Estados, en consonancia con el plan de acción de la Conferencia de Examen del TNP de 2010, a firmar y aplicar protocolos adicionales para proporcionar al OIEA la autoridad complementaria que necesita a fin de actuar con credibilidad en la prevención y detección del incumplimiento de las obligaciones de no proliferación. UN وندعو كافة الدول، تمشياً مع خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، إلى التوقيع على البروتوكولات الإضافية وتنفيذها من أجل إعطاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية الصلاحيات الإضافية التي تحتاجها لمنع وكشف الانتهاكات في مجال الالتزامات المتعلقة بمنع الانتشار النووي.
    En nuestra calidad de Potencias nucleares, debatimos la forma en que teníamos previsto cumplir nuestras obligaciones de desarme en virtud del TNP, especialmente con respecto a nuestro compromiso de aplicar las medidas esbozadas en el plan de acción de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وكدول حائزة للأسلحة النووية، ناقشنا كيفية الوفاء بالتزاماتنا في مجال نزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما فيما يتعلق بالتزامنا باتخاذ الخطوات التي تتوخاها خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لأطراف المعاهدة لعام 2010.
    el plan de acción de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP consiste en compromisos y medidas sobre el desarme nuclear para los Estados poseedores de armas nucleares. UN تتكون خطة عمل مؤتمر أطراف معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة لعام 2010 من التزامات وإجراءات تتعلق بنزع السلاح النووي من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Con miras a implementar el plan de acción de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se presenta el resumen del Simposio para información de los Estados partes y para su examen. UN وبغية تنفيذ خطة عمل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، يُقدَّم موجز الندوة لتطلع عليه الدول الأطراف وتنظر فيه.
    A ese respecto, deben cumplirse debidamente todos los compromisos relativos al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se mencionan en el plan de acción de la Conferencia de examen de 2010. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الوفاء بجميع التعهدات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الواردة في خطة عمل مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    A ese respecto, deben cumplirse debidamente todos los compromisos relativos al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se mencionan en el plan de acción de la Conferencia de examen de 2010. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الوفاء بجميع التعهدات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الواردة في خطة عمل مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    A ese respecto, deben cumplirse debidamente todos los compromisos relativos al Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares que se mencionan en el plan de acción de la Conferencia de Examen de 2010. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الوفاء على النحو الواجب بجميع التعهدات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الواردة في خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    A ese respecto, deben cumplirse debidamente todos los compromisos relativos al Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares que se mencionan en el plan de acción de la Conferencia de Examen de 2010. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الوفاء على النحو الواجب بجميع التعهدات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الواردة في خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    Por lo que se refiere a los servicios de salud, Swazilandia trata de alcanzar las metas de mitad de decenio que se fijaron en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el plan de acción de la Conferencia Internacional sobre Nutrición, y la Declaración Innocenti. UN وفي مجال الخدمات الصحية، تقوم سوازيلند حاليا بتنفيذ أهداف منتصف العقد، التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وخطة عمل المؤتمر الدولي للتغذية وإعلان إنو شتي.
    Resaltaron que el mandato acordado para la conferencia, que figuraba en la resolución de la Conferencia de Examen del TNP de 1995 sobre el Oriente Medio y en el plan de acción de la Conferencia de Examen del TNP de 2010, debía mantenerse y constituir la base para convocar la conferencia sin más demora. UN وشددت على أن الولاية المتفق عليها للمؤتمر بصيغتها الواردة في قرار المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط وخطة عمل المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ينبغي الحفاظ عليهما ويشكلان أساس عقد المؤتمر بدون مزيد من التأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus