"el plan de acción de la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل الاتحاد
        
    • وخطة عمل اﻻتحاد
        
    el Plan de Acción de la Unión Europea era el último de una serie. UN وكانت خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي الحلقة اﻷخيرة في سلسلة المخططات.
    el Plan de Acción de la Unión Europea y África sobre la trata de seres humanos, especialmente de mujeres y niños, fue aprobado recientemente en la Cumbre de Lisboa. UN وتم التصديق مؤخرا، في قمة لشبونة، على خطة عمل الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال.
    Ha ejercido toda su influencia con los serbios de Bosnia y Herzegovina para que aceptasen el Plan de Acción de la Unión Europea basado en la iniciativa Juppé-Kinkel, cosa que han hecho. UN واستخدمت كل ما لديها من نفوذ لدى الصرب في البوسنة والهرسك لكي يقبلوا خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي القائمة على أساس مبادرة جوبي - كنكل، وقد فعلوا ذلك.
    La JIFE acogió con agrado el Plan de Acción de la Unión Europea para la lucha contra las drogas correspondiente al período 1995-1999, donde se prestaba particular atención a la reducción de la demanda. UN ورحبت الهيئة بأن خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي لمكافحة المخدرات للفترة ١٩٩٥ - ١٩٩٩ ستولي تخفيض الطلب اهتماما خاصا.
    También apoyamos el Plan de Acción de la Unión Africana aprobado en su cumbre extraordinaria de líderes africanos, que tiene por objeto intensificar sus esfuerzos y movilizar recursos para la prevención de la enfermedad y para la atención y el tratamiento de las personas infectadas. UN ونؤيد أيضا خطة عمل الاتحاد الأفريقي التي اعتمدت في مؤتمر القمة الاستثنائي الذي عقده الزعماء الأفارقة، بغية تكثيف جهودهم وحشد مواردهم للوقاية من هذا المرض ومن أجل رعاية ومعالجة الأشخاص المصابين به.
    Participará activamente en el Plan de Acción de la Unión Europea, que acaba de ser publicado, para reducir las consecuencias de la epidemia del VIH/SIDA en Libia. UN وستشارك بنشاط في خطة عمل الاتحاد الأوروبي، التي نشرت للتو، والتي تهدف إلى الحد من عواقب وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ليبيا.
    Pese a los laudables esfuerzos del Presidente Mbeki, en nombre de la Unión Africana, y al positivo efecto de las propuestas definidas en el Plan de Acción de la Unión Africana el país sigue, en la práctica, dividido. UN وبرغم الجهود الجديرة بالثناء التي بذلها الرئيس مبيكي بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي، والأثر الإيجابي للمقترحات المحددة في خطة عمل الاتحاد الأفريقي، فإن البلد ما زال مقسما فعليا.
    La comunidad internacional apoya plenamente los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki y las importantes propuestas contenidas en el Plan de Acción de la Unión Africana. UN 82 - ويدعم المجتمع الدولي جهود الوساطة التي يقوم بها الرئيس مبيكي والمقترحات الهامة الواردة في خطة عمل الاتحاد الأفريقي دعما كاملا.
    Durante su presidencia de la Unión Europea en el segundo semestre de 2006, Finlandia tomó medidas cruciales para aplicar el Plan de Acción de la Unión Europea sobre la Corte Penal Internacional. UN وخلال رئاسة فنلندا للاتحاد الأوروبي في النصف الثاني من عام 2006، اتخذت خطوات حاسمة الأهمية لتنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن المحكمة الجنائية الدولية.
    La UNCTAD podría realizar un amplio análisis de los instrumentos financieros y de gestión del riesgo que se habían integrado en el Plan de Acción de la Unión Europea sobre productos básicos para que fueran aplicados por el Banco Mundial, la UNCTAD y otras entidades. UN ويمكن أن يشمل دعم الأونكتاد التحليل الشامل لأدوات المالية وإدارة المخاطر التي كانت قد أُدرجت في خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن السلع الأساسية الزراعية لكي ينفذها البنك الدولي والأونكتاد وغيرهما.
    Ya existen plataformas dignas de crédito, que los asociados en el desarrollo pueden utilizar para canalizar sus actividades de asistencia al desarrollo de África, como el Plan de Acción de la Unión Africana para el Desarrollo Industrial Acelerado de África. UN وبالفعل، توجد منابر جديرة بالثقة يمكن للشركاء في التنمية تقديم مساعدتهم الإنمائية إلى أفريقيا عن طريقها، مثل خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    El Grupo de Trabajo considera que el Plan de Acción de la Unión Interparlamentaria puede adaptarse a otras instituciones públicas y políticas en las que debe garantizarse la igualdad de representación de las mujeres. UN ويرى الفريق العامل أنه يمكن تكييف خطة عمل الاتحاد البرلماني الدولي كي تستخدمها مؤسسات عامة وسياسية أخرى يتعين فيها تأمين المساواة في التمثيل بين الرجل والمرأة.
    Por ejemplo, la XIII UNCTAD celebró un período extraordinario de sesiones para determinar las esferas en que la UNCTAD podía ayudar a la Unión Africana a aplicar el Plan de Acción de la Unión Africana para impulsar el comercio intraafricano. UN فقد عقد الأونكتاد الثالث عشر، مثلاً، جلسة خاصة لتحديد المجالات التي يمكن فيها للأونكتاد أن يساعد الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي لتدعيم التجارة بين البلدان الأفريقية.
    El Sr. Šariniċ también manifiesta su inquietud sobre la voluntad de la parte serbia rebelde de concluir las disposiciones del presente acuerdo, por no hablar de su voluntad de celebrar unas auténticas negociaciones sobre medidas de fomento de la confianza y sobre la autonomía para las zonas que antes de la guerra eran de mayoría serbia, como se estipula en el Plan de Acción de la Unión Europea. UN ويساور السيد سارينتش أيضا القلق بشأن استعداد الجانب الصربي المتمرد لانجاز أحكام الاتفاق الحالي على اﻹطلاق، ناهيك عن استعداده لمتابعة المفاوضات الحقيقية بشأن تدابير بناء الثقة والاستقلال الذاتي للمناطق ذات اﻷغلبية الصربية فيما قبل الحرب، حسب المنصوص عليه في خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي.
    Ha aplicado plenamente el Plan de Acción de la Unión Africana para prevenir y combatir el terrorismo en África, en particular estableciendo un centro de coordinación nacional que dispone de su propio mecanismo interno para facilitar el intercambio de información confidencial, y ha tomado medidas para proteger la infraestructura crítica del terrorismo cibernético y otros delitos cibernéticos. UN وأضافت أن نيجيريا نفذت تماما خطة عمل الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب في أفريقيا، وخاصة بإقامة مركز تنسيق وطني له آليته الداخلية لتيسير تبادل الاستخبارات، وأنها اتخذت خطوات لحماية الهياكل الأساسية الحيوية من الإرهاب الحاسوبي وغيره من أشكال الجرائم الإلكترونية.
    En el Plan de Acción de la Unión Africana de fecha 31 de agosto se pide a los Estados Miembros que ya hayan formulado promesas de contribución de efectivos que las cumplan lo antes posible, y a los demás Estados Miembros que proporcionen todo el apoyo necesario. UN وقد طلبت خطة عمل الاتحاد الأفريقي المؤرخة 31 آب/أغسطس من الدول الأعضاء أن تقدم القوات التي تعهدت بالمساهمة بها في أسرع وقت ممكن، ومن الدول الأعضاء الأخرى أن تقدم كل الدعم اللازم.
    Además, en el Plan de Acción de la Unión Africana se pidió al Consejo de Paz y Seguridad que examinara el mandato, la dotación autorizada y el apoyo logístico de la AMISOM para que ésta pudiera prestar mayor asistencia al Gobierno Federal de Transición y facilitar la ampliación de su ámbito de competencia. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت خطة عمل الاتحاد الأفريقي إلى مجلس الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن أن يستعرض ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوامها المأذون به والدعم اللوجستي الذي يقدم لها لتمكينها من زيادة مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية وتيسير بسط سلطتها.
    :: Esa es precisamente una de las medidas del plan de acción en favor del desarme propuesto por el Presidente de la República en Cherburgo en marzo de 2008, y que se incluyó en el Plan de Acción de la Unión Europea aprobado bajo la presidencia de Francia. UN :: ويشكل هذا أحد التدابير ضمن خطة العمل بشأن نزع السلاح التي اقترحها رئيس الجمهورية في شيربورغ في آذار/مارس 2008 والتي اعتُمدت أيضاً في خطة عمل الاتحاد الأوروبي في ظل الرئاسة الفرنسية له.
    Esta es una de las medidas del plan de acción de desarme propuestas por el Presidente de la República en Cherburgo en marzo de 2008 e incluida en el Plan de Acción de la Unión Europea. UN ويشكل هذا أحد التدابير الواردة في خطة العمل بشأن نزع السلاح التي اقترحها رئيس الجمهورية في شيربورغ في آذار/مارس 2008 والتي اعتُمدت في خطة عمل الاتحاد الأوروبي.
    :: Esa es precisamente una de las medidas del plan de acción en favor del desarme propuesto por el Presidente de la República en Cherburgo en marzo de 2008, y que se incluyó en el Plan de Acción de la Unión Europea aprobado bajo la presidencia de Francia. UN :: ويشكل هذا أحد التدابير ضمن خطة العمل بشأن نزع السلاح التي اقترحها رئيس الجمهورية في شيربورغ في آذار/مارس 2008 والتي اعتُمدت أيضاً في خطة عمل الاتحاد الأوروبي في ظل الرئاسة الفرنسية له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus