"el plan de acción internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة العمل الدولية
        
    • وخطة العمل الدولية
        
    • بخطة العمل الدولية
        
    • لخطة العمل الدولية
        
    • في خطة العمل بشأن التعاون الدولي
        
    • خطة عمل فيينا الدولية
        
    • خطط العمل الدولية
        
    • خطة عمل دولية
        
    • خطة عمل مدريد الدولية
        
    La Comisión de Pesquería del Atlántico Norte también ha apoyado el Plan de Acción Internacional sobre las aves marinas. UN كذلك أيدت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي خطة العمل الدولية بشأن الطيور البحرية.
    Tomando como referencia el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, Belarús ha elaborado su propio programa de medidas para ayudar a las personas de edad. UN وقد وضعت بيلاروس لنفسها، بالرجوع إلى خطة العمل الدولية للشيخوخة، برنامجا للتدابير الرامية إلى مساعدة كبار السن.
    En 52 de los 55 países que indicaron que contaban con esos planes de acción nacionales se había incorporado en esos planes el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. UN وفي ٥٢ بلدا من ٥٥ بلدا أبلغت عن مثل هذه الخطط الوطنية، أدرجت خطة العمل الدولية للشيخوخة في خطط العمل هذه.
    Aprobación de la Declaración Política y el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, 2002 UN إقرار الإعلان السياسي وخطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة، 2002
    El Gobierno de Sri Lanka sigue totalmente comprometido con el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento y ha elaborado planes detallados para su aplicación. UN ولا تزال حكومة سري لانكا ملتزمة التزاما تاما بخطة العمل الدولية للشيخوخة وأعدت خططا مفصلة لتنفيذها.
    Otra cuestión muy prominente en el proyecto de resolución sobre pesca sostenible es el llamamiento a los Estados, en particular a través de las organizaciones regionales de ordenación pesquera, para que se esfuercen más para aplicar íntegramente el Plan de Acción Internacional de la FAO para la conservación y ordenación de los tiburones. UN والمسألة البارزة الأخرى التي تم تناولها في مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك هي مناشدة الدول، بما في ذلك من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بذل المزيد من الجهود بغية التنفيذ الكامل لخطة العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة.
    La Unión Europea considera que el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, de 1982, es un hito en la política de las Naciones Unidas en la materia. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن خطة العمل الدولية للشيخوخة تمثل معلما في سياسة اﻷمم المتحدة المتصلة بالشيخوخة.
    La República Federal de Alemania está preparada para dar apoyo financiero a la labor preparatoria necesaria para revisar el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. UN وجمهورية ألمانيا الاتحادية على استعداد لمنح الدعـــم المالي لﻷعمال التحضيرية اللازمة لتنقيح خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    De hecho, si se me permite recordarlo, el Plan de Acción Internacional expresa claramente que el envejecimiento progresivo de nuestras sociedades no es un acontecimiento ni inesperado ni imprevisible. UN والواقع، إن جاز لي أن أذكركم، أن خطة العمل الدولية تؤكد بوضوح أن التقدم التدريجي في السن لمجتمعاتنا، ليس بالظاهرة غير المتوقعة أو غير المنظورة.
    A pesar de esos problemas, Antigua y Barbuda comenzó a aplicar con entusiasmo, en su propio contexto nacional, el Plan de Acción Internacional de 1982. UN وبالرغم مـن هــذه التحديــات، بــدأت أنتيغوا وبربودا بحماس فــي تنفيــذ خطة العمل الدولية لسنة ١٩٨٢ في سياقها الوطني.
    La CPAP señaló que había dado información a sus miembros sobre el Plan de Acción Internacional de gestión de la capacidad pesquera. UN 237 - ذكرت لجنة مصائد الأسماك لآسيا والمحيط الهادئ أنها أعلمت أعضاءها بشأن خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد.
    En todo el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, 2002 se plantean varios temas centrales que están vinculados a esas metas, objetivos y compromisos, entre ellos: UN وتتضمن خطة العمل الدولية للشيخوخة لعام 2002 عددا من المواضيع المحورية ترتبط بتلك الأهداف والغايات والالتزامات وهي تشمل:
    Asimismo deberían apoyarse las actividades de las organizaciones no gubernamentales regionales encaminadas a desarrollar redes para promover el Plan de Acción Internacional. UN وينبغي دعم المنظمات الإقليمية غير الحكومية في جهودها الرامية إلى استحداث شبكات لتعزيز خطة العمل الدولية.
    Son ejemplos de las numerosas estrategias y medidas enunciadas en el Plan de Acción Internacional del Decenio, entre los que figuran: UN وهي تمثل الكثير من الاستراتيجيات والإجراءات المحددة في خطة العمل الدولية للعقد، وتشمل ما يلي:
    La constatación de todos estos factores llevó a la comunidad internacional a adoptar en 1999 el Plan de Acción Internacional para la ordenación de la capacidad pesquera con el fin de gestionar mejor dicha capacidad. UN وأدّى الاعتراف بجميع هذه الحقائق إلى إقناع المجتمع الدولي بأن يعتمد في عام 1999 خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد.
    el Plan de Acción Internacional para la conservación y ordenación de los tiburones es un instrumento no vinculante que debe guiar la ordenación de los tiburones oceánicos. UN وتشكل خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة أسماك القرش صكا غير ملزم ينبغي الاسترشاد به في إدارة سمك القرش المحيطي.
    19. Encomia los esfuerzos de las Naciones Unidas por apoyar el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento y afirma la importancia de seguir aplicando el plan hasta el año 2001. UN ١٩ - وأشاد بجهود اﻷمم المتحدة لدعم خطة العمل الدولية للمسنين، وأكد على أهمية الاستمرار في تنفيذ الخطة حتى عام ٢٠٠١.
    Es necesario pues aplicar el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento que terminará en el año 2002 y tiene por finalidad garantizar la protección y el bienestar de las personas de edad. UN لذا يتعين تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة التي تنتهي في عام ٢٠٠٢، والتي يضمن حماية هذه الفئة وتحقيق رفاهيتها وإحساسها بأهميتها في المجتمع.
    También acoge con agrado otras iniciativas como el Plan de Acción Internacional sobre el envejecimiento, el proyecto de Programa de acción mundial para la juventud hasta el año 2000 y años subsiguientes, el proyecto de Normas uniformes sobre la equiparación de (Sra. Fertekligil, Turquía) oportunidades para las personas con discapacidad, y la celebración del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. UN كما ترحب بمبادرات مثل خطة العمل الدولية للشيخوخة، ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، ومشروع القواعد بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، والاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    Los Planes de Acción Internacionales y el Plan de Acción Internacional para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada UN دال - خطط العمل الدولية وخطة العمل الدولية لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه
    El Gobierno apoya plenamente la declaración formulada por Costa Rica en la sesión anterior en nombre del Grupo de los 77 y China sobre la cuestión del envejecimiento, y sigue propugnando el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. UN وأضاف أن حكومته تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد كوستاريكا في الجلسة السابقة باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن مسألة المسنين، وتظل ملتزمة بخطة العمل الدولية للمسنين.
    El Japón informó de que su Gobierno había adoptado, de conformidad con el Plan de Acción Internacional para la ordenación de la capacidad pesquera, las medidas apropiadas para reducir en un 20% aproximadamente el número de buques palangreros que participaban en la pesca de atún en aguas distantes. UN 221 - ذكرت اليابان أن حكومتها اتخذت التدابير المناسبة لإجراء خفض بزهاء 20 في المائة لعدد سفنها لصيد سمك التونة بالخيوط الطويلة في المياه البعيدة وفقا لخطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد.
    a) Los progresos que se realicen para alcanzar los objetivos y metas establecidos en la Declaración Política del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y el Plan de Acción Internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos de drogas y el desarrollo alternativo; UN (أ) إحراز تقدم في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في الإعلان السياسي الصادر عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين في خطة العمل بشأن التعاون الدولي في القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة وفي تنمية البدائل؛
    Este criterio se recoge plenamente en el Plan de Acción Internacional de Viena sobre el Envejecimiento. UN وقد وجد هذا النهج التعبير الكامل عنه أيضا في خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة.
    La CPPS afirmó que era importante que el Plan de Acción Internacional de gestión de la capacidad pesquera se aprobara a los niveles nacional y regional. UN 239 - أعلنت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أن من الهام اعتماد خطة عمل دولية لإدارة قدرات صيد الأسماك.
    el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento de Madrid también reafirma el compromiso de los gobiernos con la igualdad entre los géneros. UN كما أعادت خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة تأكيد التزام الحكومات بالمساواة ببين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus