"el plan de acción regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة العمل الإقليمية
        
    • بخطة العمل الإقليمية
        
    • لخطة العمل الإقليمية
        
    • برنامج العمل الإقليمي
        
    • وخطة العمل الإقليمية
        
    • والخطة الإقليمية
        
    • خطة العمل الاقليمية
        
    • لخطة عمل منطقة
        
    El programa propuesto se ocupa de las intervenciones prioritarias prescritas en el Plan de Acción Regional de la CEDEAO. UN ويتصدى البرنامج المقترح للتدخلات ذات الأولوية المحددة في خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Se lograron resultados alentadores, y el Plan de Acción Regional, recientemente aprobado, permitirá mejorar aún más la situación. UN وقد تم تحقيق نتائج مشجعة، وسيزيد اعتماد خطة العمل الإقليمية مؤخراً في تحسين الحالة.
    Comenzaron las actividades previstas en el Plan de Acción Regional sobre la ordenación sostenible de los desperdicios marinos en la región del gran Caribe. UN وقد بدأت الأنشطة في إطار خطة العمل الإقليمية بشأن الإدارة المستدامة للنفايات البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع.
    17. Los participantes aprobaron el Resumen ejecutivo y las Recomendaciones para el Plan de Acción Regional. UN 17 - واعتمد المشتركون الموجز التنفيذي والتوصيات المتعلقة بخطة العمل الإقليمية.
    Hizo hincapié en el nuevo enfoque adoptado por los miembros de la Iniciativa al concebir el Plan de Acción Regional como un documento eficaz y no vinculante. UN وشدد على النهج الجديد الذي اتخذته الدول الأعضاء في المبادرة في تصورها لخطة العمل الإقليمية بوصفها وثيقة حية وغير ملزمة.
    En ese período de sesiones, la CEPAL aprobó el Plan de Acción Regional mencionado, que se aprobó en La Habana ese mismo año. UN وفي تلك الدورة أقرت اللجنة الاقتصادية خطة العمل الإقليمية المذكورة أعلاه المعتمدة في هافانا في نفس العام.
    En 2008, el Comité Regional de la OMS para el Pacífico Occidental respaldó el Plan de Acción Regional para las enfermedades no transmisibles. UN وفي عام 2008، أقرت اللجنة الإقليمية لمنطقة غرب المحيط الهادئ التابعة لمنظمة الصحة العالمية خطة العمل الإقليمية للأمراض غير المعدية.
    La ONUDI debe seguir mejorando la gestión del Banco de tal forma que para 2015 se puedan incorporar plenamente en el Plan de Acción Regional proyectos de mayor escala. UN وقال إنَّ اليونيدو ينبغي أن تظل تُحسّن إدارة البنك بحيث يتسنى بحلول عام 2015 إدراج مشاريع أضخم في خطة العمل الإقليمية.
    En ese período de sesiones, la Comisión aprobó el Plan de Acción Regional, que había sido adoptado en La Habana ese mismo año. UN وفي تلك الدورة، أقرت اللجنة الاقتصادية خطة العمل الإقليمية المعتمدة في هافانا في نفس العام.
    Además, el Plan de Acción Regional para el Empleo de la zona metropolitana de Oporto presenta varias medidas encaminadas a la consecución de los objetivos del pilar IV. UN وعلاوة على ذلك، فإن خطة العمل الإقليمية للتوظيف في منطقة أوبورتو المتروبولية تقدم أيضا طائفة من التدابير الرامية إلى تعزيز أهداف الدعامة الرابعة.
    Buscamos el apoyo de la comunidad internacional para que nos ayude a emprender proyectos regionales tales como el Plan de Acción Regional del Pacífico sobre la ordenación sostenible de los recursos hídricos. UN ونسعى للحصول على دعم المجتمع الدولي ليساعدنا في تنفيذ مشاريع إقليمية من قبيل خطة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المتعلقة بالإدارة المستدامة للمياه.
    el Plan de Acción Regional también incluye entre sus prioridades cuestiones relativas a la mujer, y los programas regionales para la promoción de la mujer reciben cada vez más atención. UN وأضاف أن خطة العمل الإقليمية أيضا شملت بين أولوياتها مسائل المرأة، وأن البرامج الإقليمية للنهوض بالمرأة تحظى باهتمام متزايد.
    Señala también que el Plan de Acción Regional sobre el envejecimiento carece de las estrategias necesarias para su aplicación; su país apoyará los esfuerzos que se emprendan por rectificar la situación, puesto que la cooperación técnica es esencial. UN ولاحظ أيضا أن خطة العمل الإقليمية بشأن الشيخوخة تفتقر إلى استراتيجيات التنفيذ اللازمة، قائلا إن بلده سيؤيد الجهود الرامية إلى تصحيح الحالة، وذلك بالنظر إلى ما للتعاون التقني من أهمية حاسمة.
    En ese período de sesiones la CEPAL aprobó el Plan de Acción Regional sobre la Integración de la Mujer en el Desarrollo Económico y Social de América Latina y el Caribe, aprobado en La Habana en 1977. UN وفي تلك الدورة أقرت اللجنة الاقتصادية خطة العمل الإقليمية لإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية، المعتمدة في هافانا في عام 1977.
    Casi el 65% de los proyectos que formaban parte del Plan de acción árabe tenían su origen en el plan de acción regional*. UN وقد أُدرج ما يقارب 65 في المائة من مشاريع خطة العمل الإقليمية في خطة العمل العربية*.
    32. La región aprobó el Plan de Acción Regional sobre la Sociedad de la Información para América Latina y el Caribe - eLAC 2007. UN 32- اعتمد هذا الإقليم " خطة العمل الإقليمية لمجتمع المعلومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي " eLAC2007.
    El SEAFDEC cooperaba con el Plan de Acción Regional para promover prácticas de pesca responsable (incluida la lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada) en la región de Asia Sudoriental, sobre cuestiones relacionadas con el seguimiento, el control y la vigilancia, y sobre la manera de mejorar el registro de buques. UN وتعاون مركز تنمية مصائد الأسماك لجنوب شرقي آسيا مع خطة العمل الإقليمية للتشجيع على ممارسات الصيد المتسم بالمسؤولية، بما في ذلك مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في منطقة جنوب شرقي آسيا، وذلك بشأن الرصد والمراقبة والإشراف، وسبل تحسين تسجيل السفن.
    En primer lugar, el Gobierno ha nombrado un Comité Nacional presidido por el Ministro de Defensa. Este Comité ha aprobado el Plan de Acción Regional II y lo ha aplicado en la República Democrática Popular Lao. UN أولا، عينت الحكومة لجنة وطنية يرأسها وزير الدفاع واعتمدت هذه اللجنة خطة العمل الإقليمية الثانية ونفذتها في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Los Ministros de países de la subregión volvieron a confirmar su compromiso con el Plan de Acción Regional de la CEDEAO y pidieron apoyo para permitir su plena aplicación. UN وأعاد الوزراء من بلدان المنطقة دون الإقليمية تأكيد التزامهم بخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ودعوا إلى تقديم الدعم من أجل السماح بتنفيذها على النحو الكامل.
    x) Establecimiento de una Dependencia contra la delincuencia transnacional para reforzar la capacidad nacional de investigación de conformidad con el Plan de Acción Regional sobre el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada de la CEDEAO y la Iniciativa de la Costa de África Occidental UN ' 10` إنشاء وحدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال التحقيق وفقا لخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا، ومبادرة المنطقة الساحلية في غرب أفريقيا
    Los países Partes de la región presentaron el Plan de Acción Regional y el programa relativo a la Dependencia a la CP 1, que acogió favorablemente la iniciativa. UN وقدمت البلدان الأطراف في المنطقة برنامج العمل الإقليمي والبرنامج الخاص بالوحدة إلى مؤتمر الأطراف الأول، فرحب بالمبادرة.
    i) Servicios de asesoramiento para: análisis demográfico; ejecución del Programa de Hábitat y el Plan de Acción Regional de urbanización; gestión de la información sobre agrotecnología y reducción de la pobreza en las zonas rurales; cuestiones relativas a la población y el desarrollo; gestión y difusión de la información demográfica; y salud reproductiva; UN `1 ' خدمات استشارية بشأن: التحليل الديمغرافي؛ وتنفيذ خطة الموئل وخطة العمل الإقليمية المتعلقة بالتحضر، وإدارة المعلومات بشأن التكنولوجيات الزراعية وخفض الفقر في المناطق الريفية؛ والمسائل المتعلقة بالسكان والتنمية؛ وإدارة المعلومات السكانية ونشرها؛ والصحة الإنجابية؛
    El subprograma seguirá apoyando la aplicación de iniciativas y programas regionales de África, como el Plan de Acción consolidado en materia de ciencia y tecnología Unión Africana-NEPAD y el Plan de Acción Regional africano sobre la economía del conocimiento. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تقديم الدعم لتنفيذ المبادرات والبرامج الإقليمية الأفريقية التي من قبيل خطة العمل الموحدة للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة بشأن العلم والتكنولوجيا والخطة الإقليمية الأفريقية المتعلقة باقتصاد المعرفة.
    Esta reunión tiene por objeto analizar las propuestas para implementar el Plan de Acción Regional Latinoamericano y del Caribe sobre Población y Desarrollo a la luz de los resultados de la Conferencia Internacional de El Cairo. UN وسيكون الغرض من الاجتماع تحليــــل المقترحات المتعلقة بتنفيذ خطة العمل الاقليمية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعنية بالسكان والتنمية في ضوء نتائج مؤتمر القاهرة.
    Jefe de los funcionarios de Malasia a la reunión del PNUMA sobre expertos jurídicos y técnicos encargados de examinar una propuesta de marco jurídico para el Plan de Acción Regional sobre los mares de Asia oriental, Bangkok, 12 a 16 de febrero de 1990 UN رئيس الموظفين الماليزيين في اجتماع الخبراء القانونيين والتقنيين لاستعراض إطار قانوني مقترح لخطة عمل منطقة بحار شرقي آسيا، الذي نظمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بانكوك، ١٢ - ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus