"el plan de acción sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة العمل المتعلقة
        
    • خطة العمل بشأن
        
    • لخطة العمل المتعلقة
        
    • وخطة العمل بشأن
        
    • وخطة العمل المتعلقة
        
    • خطة العمل المعنية
        
    • لخطة العمل بشأن
        
    • خطة العمل الخاصة
        
    • خطة عمل بشأن
        
    • خطة عمل في العام نفسه بشأن
        
    • بخطة العمل بشأن
        
    • وبخطة العمل المتعلقة
        
    • خطة العمل المتعلِّقة
        
    • بخطة العمل المتعلقة
        
    • وتضمنت خطة عمل
        
    En el Plan de Acción sobre recursos humanos, el objetivo de equilibrio entre los géneros establecido es de un aumento del 3% anual. UN وفي إطار خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية، فإن هدف المساواة بين الجنسين المقرر هو زيادة بنسبة 3 في المائة سنويا.
    En ese contexto, pregunta si el Plan de Acción sobre Cuestiones de Género abarca todas las cuestiones que se han planteado sobre la atención de la salud. UN وباعتبار ذلك فإنها تتساءل عما إذا كانت خطة العمل المتعلقة بنوع الجنس تشمل جميع مسائل الرعاية الصحية المطروحة.
    Jamaica acoge con agrado el Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y el desarrollo alternativo. UN وترحب جامايكا بمشروع خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة.
    Por ello, apoyamos el Plan de Acción sobre la Familia en África, tal como lo presentó esta mañana el Ministro Lauriano, de Benin. UN وبالتالي، نؤيد خطة العمل بشأن الأسرة في أفريقيا كما قدمها الوزير لوريانو من بنن.
    Estas actividades se continuarán de conformidad con lo establecido en el Plan de Acción sobre las cuestiones de género. UN وسيتواصل تنفيذ هذه الأنشطة وفقاً لخطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك.
    Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون
    Se ha aplicado el Plan de Acción sobre recursos humanos en la Fuerza. UN جرى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية في القوة.
    el Plan de Acción sobre el desarme nuclear incluye medidas concretas para la eliminación total de las armas nucleares. UN وتشمل خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي خطوات ملموسة للإزالة التامة للأسلحة النووية.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ejecutó el Plan de Acción sobre recursos humanos UN عملية ميدانية طبقت خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية
    Aunque el Plan de Acción sobre desarme nuclear adoptado contiene elementos positivos, su contenido continúa siendo limitado e insuficiente. UN وتشتمل خطة العمل المتعلقة بنـزع السلاح النووي، التي تم اعتمادها، على عناصر إيجابية بيد أنها محدودة وغير كافية.
    :: Se sigue desarrollando el sitio web de la Junta de los jefes ejecutivos, que contiene información sobre el Plan de Acción sobre las prácticas institucionales UN :: جار مزيد من التطوير للموقع الإلكتروني التابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين، الذي يحتوي على معلومات عن خطة العمل المتعلقة بممارسات تسيير الأعمال
    Objetivo para 2014: se pone en práctica el Plan de Acción sobre los Desaparecidos UN الهدف لعام 2014: تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأشخاص المفقودين
    el Plan de Acción sobre la Trata de Mujeres comprende una serie de medidas a las que el CMD se opone. UN تضمنت خطة العمل بشأن الاتجار بالنساء عدداً من التدابير التي يعارضها مجلس المرأة في الدانمرك.
    :: el Plan de Acción sobre la familia en África, de 2004; UN :: خطة العمل بشأن الأسرة في أفريقيا لعام 2004؛
    Dichas prioridades se encontraban reflejadas en el Plan de Acción sobre la Discapacidad. UN وقد جرى إبراز هذه الأولويات في خطة العمل بشأن الإعاقة.
    En consecuencia, acogemos con agrado el Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y el desarrollo alternativo, que es un marco positivo para las respuestas nacionales e internacionales. UN ولذلك فنحن نرحب بمشروع خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة، الذي يشكل إطـــارا إيجابيــا للاستجابــات الدولية والوطنية.
    3. Insta al Director Ejecutivo a que desarrolle un mecanismo de supervisión y evaluación para aplicar en forma efectiva el Plan de Acción sobre el Género. UN 3 - يحث المدير التنفيذي على وضع آلية للرصد والتقييم من أجل التنفيذ الفعال لخطة العمل المتعلقة بقضايا الجنسين.
    Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون
    Las recomendaciones sobre el trabajo, tanto las que figuran en la Estrategia de Mediano Plazo como en el Plan de Acción sobre Cuestiones de Género, comprenden formación profesional y educación permanente, particularmente para mujeres desempleadas. UN وتتضمن التوصيات المتعلقة بالعمالة في كل من استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل وخطة العمل المتعلقة بنوع الجنس تدريباً مهنياً وتعليماً مستمراً، وخاصة بالنسبة للمرأة العاطلة.
    Encargado por los ministerios interesados de defender el Plan de Acción sobre la infancia ante la Junta Ejecutiva del UNICEF, Nueva York. UN مكلف من الوزارات المعنية بالدفاع عن خطة العمل المعنية بالطفل أمام مجلس إدارة اليونيسيف بنيويورك.
    En consecuencia, nos satisface que la Conferencia General haya aprobado recientemente el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear. UN ولذلك، سرنا اعتماد المؤتمر العام الأخير لخطة العمل بشأن السلامة النووية.
    el Plan de Acción sobre mutilación genital de la mujer está contribuyendo a crear conciencia sobre el problema, tanto en las mujeres como en los hombres. UN وأضافت أن خطة العمل الخاصة بختان الإناث تساعد على تعميق الوعي بالمشكلة في أوساط الرجال والنساء على حد سواء.
    Se ha lanzado, con la financiación de varios donantes, el Plan de Acción sobre huérfanos y otros niños vulnerables. UN وشُرع في خطة عمل بشأن الأيتام وأطفال الفئات الضعيفة، ويأتي تمويل الخطة من مختلف المانحين.
    c) La aprobación en 2007 de un programa nacional para combatir la violencia doméstica y el Plan de Acción sobre cuestiones de la familia y la mujer 2009-2012, y el proyecto en curso " Erradicación de la violencia contra la mujer en el siglo XXI " , ejecutado en cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN (ج) اعتماد برنامج وطني في عام 2007 لمكافحة العنف المنزلي، واعتماد خطة عمل في العام نفسه بشأن قضايا الأسرة والمرأة للفترة 2009-2012؛ والمشروع المستمر المعنون " مكافحة العنف ضد المرأة في القرن الحادي والعشرين " الذي يُنفّذ بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    El orador manifiesta su satisfacción por el avance logrado en el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y también encomia el Plan de Acción sobre el desarme nuclear, que incluye un sólido conjunto de medidas y objetivos concretos que se pueden utilizar para supervisar nuevos avances durante el próximo ciclo de examen. UN ويرحب الوفد بالتقدم المحرز صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط كما يرحب بخطة العمل بشأن نزع السلاح النووي التي تتضمن مجموعة قوية من الأهداف والتدابير الملموسة التي يمكن استخدامها لرصد المزيد من التقدم في دورة الاستعراض التالية.
    El Comité escuchó una presentación sobre la publicación y difusión por la oficina del ACNUDH en Bruselas de la observación general núm. 1 del Comité sobre los trabajadores domésticos migratorios, así como sobre el Plan de Acción sobre los menores no acompañados. UN وأُطلعت اللجنة على قيام مكتب المفوضية في بروكسل بنشر وتعميم تعليق اللجنة العام رقم 1 المتعلق بعاملات المنازل المهاجرات وبخطة العمل المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين.
    Desde el principio, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas (UNMAS) ha apoyado plenamente el Plan de Acción sobre la asistencia a las víctimas y seguirá haciéndolo. UN ومنذ البداية، دعمت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلِّقة بالألغام بشكل تام خطة العمل المتعلِّقة بمساعدة الضحايا وستواصل دعمها هذا.
    Por esa razón aplauden el Plan de Acción sobre la cooperación internacional para la eliminación de los cultivos de plantas que sirven para fabricar drogas ilícitas y las actividades de sustitución. UN لذلك فهي ترحب بخطة العمل المتعلقة بالتعاون الدولي من أجل القضاء على زراعة النباتات التي تستخدم في صناعة المخدرات غير المشروعة وباﻷنشطة البديلة.
    el Plan de Acción sobre seguridad fronteriza incluía una sección especial que servía como base para la cooperación entre los dos Gobiernos en el procesamiento y el intercambio de información sobre las bandas organizadas que se dedicaban a la trata de personas. UN وتضمنت خطة عمل أمن الحدود فرعا خاصا يعتبر أساسا للتعاون بين الحكومتين في تجهيز المعلومات وتبادلها بشأن العصابات المنظمة المتورطة في الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus