el plan de actividades del UNIFEM sería útil como guía para la labor del Fondo durante los próximos tres años. | UN | أما خطة العمل فستكون مفيدة كدليل لعمل الصندوق خلال السنوات الثلاث التالية. |
el plan de actividades del UNIFEM sería útil como guía para la labor del Fondo durante los próximos tres años. | UN | أما خطة العمل فستكون مفيدة كدليل لعمل الصندوق خلال السنوات الثلاث التالية. |
De esta manera, el plan de actividades podrá considerarse un plan evolutivo que se actualiza y revisa continuamente. | UN | وبذلك، ستكون خطة العمل بمثابة خطة متجددة يتم استيفاؤها واستعراضها بانتظام. |
Actualmente se están institucionalizando las mediciones en el plan de actividades, los marcos de resultados estratégicos y el sistema de puntuación. | UN | ولا يزال العمل جاريا بشأن ترسيخ المقاييس في خطة الأعمال المستهدفة وأطر النتائج الاستراتيجية ونظام بطاقات قيد العلامات. |
En el plan de actividades se había indicado también que el PNUMA tenía previsto realizar una misión a Somalia en 2007. | UN | وأشارت خطة الأعمال أيضاً إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعتزم إيفاد بعثة إلى الصومال في عام 2007. |
Una delegación dijo que los nuevos proyectos deberían ejecutarse de conformidad con el plan de actividades. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تنفيذ المشاريع الجديدة وفقا لخطة العمل. |
La misma delegación preguntó cuál era la conexión entre la DOS y el plan de actividades y cuál era la situación de las investigaciones de fraude y los casos que eran objeto de seguimiento. | UN | واستفسر الوفد ذاته عن مواءمة أعمال شعبة خدمات الرقابة مع خطة تسيير الأعمال كما استفسر عن وضع التحقيقات في حالات الاحتيال وعن القضايا التي يجري متابعتها. |
el plan de actividades para 2001 comprende la reforma del espacio adquirido recientemente para instalar nuevas celdas. | UN | وإن عملية تغيير شكل الحيز التي تم الحصول عليه حديثا لبناء زنزانات إضافية تندرج في إطار خطة الأنشطة لعام 2001. |
Otra de las recomendaciones se refería a los sistemas de información de gestión y a la fijación de comisiones, temas ambos cuya inclusión estaba prevista en el plan de actividades para 2001. | UN | وتشير توصيات أخرى إلى نظام معلومات الإدارة وتحديد الأتعاب، وهما موضوعان يتوقع إدخالهما في خطة العمل لعام 2001. |
El Subdirector Ejecutivo del PMA había reseñado el plan de actividades y dicho que se estaba preparando la labor de revisión relativa a la armonización de los ciclos de programación. | UN | وعرض المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي خطة العمل وقال إنه يتم التحضير لعملية استعراض تنسيق دورات البرمجة. |
El Subdirector Ejecutivo del PMA había esbozado el plan de actividades e indicado que se estaba preparando la labor de revisión de la armonización de los ciclos de programación. | UN | وعرض المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي خطة العمل وقال إنه يتم التحضير لعملية استعراض تنسيق دورات البرمجة. |
El plan estratégico de mediano plazo es el plan de actividades relativas a las prioridades institucionales del UNICEF. | UN | والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل هي خطة العمل للأولويات المؤسسية لليونيسيف. |
En concreto, en el plan de actividades se incluirán los siguientes tipos de intervenciones: | UN | وبوجه خاص، تشمل خطة العمل الأنواع التالية من الأنشطة: |
el plan de actividades se encuentra todavía en el Parlamento y sería mejor posponer una respuesta a estas preguntas hasta que el plan haya sido aprobado. | UN | أما خطة العمل فما زالت معروضة على البرلمان والأفضل تأجيل الرد على هذه الأسئلة إلى أن يتم اعتماد الخطة. |
:: Sistema de evaluación de la actuación profesional acorde con el plan de actividades | UN | :: نظام لتقييم الأداء مُعد بصورة تتماشى مع خطة الأعمال المستهدفة |
Sistema de evaluación de la actuación profesional acorde con el plan de actividades | UN | نظام لتقييم الأداء مُعد بصورة تتماشى مع خطة الأعمال المستهدفة |
el plan de actividades prevé una ampliación considerable de los programas conjuntos PNUD/ FNUDC en esos ámbitos. | UN | وتتوقع خطة الأعمال حدوث زيادة كبيرة في البرامج المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق في هذه المجالات. |
Una delegación dijo que los nuevos proyectos deberían ejecutarse de conformidad con el plan de actividades. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تنفيذ المشاريع الجديدة وفقا لخطة العمل. |
La misma delegación preguntó cuál era la conexión entre la DOS y el plan de actividades y cuál era la situación de las investigaciones de fraude y los casos que eran objeto de seguimiento. | UN | واستفسر الوفد ذاته عن مواءمة أعمال شعبة خدمات الرقابة مع خطة تسيير الأعمال كما استفسر عن وضع التحقيقات في حالات الاحتيال وعن القضايا التي يجري متابعتها. |
el plan de actividades incluye la protección física de posibles blancos de atentados terroristas. | UN | وتشمل خطة الأنشطة الحماية الفعلية لما يمكن أن يستهدفه الإرهابيون. |
En relación con esta cuestión, se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta con una nota informativa detallada, el plan de actividades y un formulario de inscripción. | UN | ووجهت رسالة بهذا الصدد، بما في ذلك مذكرة تتضمن معلومات مفصلة، وسرد للأنشطة واستمارة مشاركة إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك. |
El FNUDC ha empezado a evaluar las perspectivas para elaborar cada una de estas esferas programáticas. Cada una de ellas es compatible con el plan de actividades y el mandato del FNUDC, su experiencia y su capacidad. | UN | 12 - وقد بدأ الصندوق تقييم الإمكانيات المستقبلية لإعداد تفاصيل هذه المجالات البرامجية، التي يتسق كل واحد منها مع خطة أعماله وولايته وخبرته وقدراته. |
En relación con este asunto, se ha enviado a todas las misiones permanentes en Nueva York una carta con una nota informativa detallada, el plan de actividades y un formulario de inscripción. | UN | وتم توجيه رسالة حول هذا الموضوع إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك، وتتضمن الرسالة معلومات مفصلة ومسودة البرنامج واستمارة ترشيحات. |
Mesa redonda sobre el plan de actividades conjuntas de la Unión Africana y el Instituto Internacional para la Democracia y la Asistencia a las Elecciones en apoyo a la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza (organizada por la Oficina del Observador Permanente del Instituto Internacional para la Democracia y la Asistencia a las Elecciones y la Oficina del Observador Permanente de la Unión Africana). | UN | حلقة نقاش عن خطة النشاط المشترك بين الاتحاد الأفريقي والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية، دعماً للميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحوكمة (ينظمها مكتب المراقب الدائم للمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية ومكتب المراقب الدائم التابع للاتحاد الأفريقي) |
Además, en el plan de actividades del Administrador para el 2000-2003 se consideró una prioridad la cooperación Sur-Sur. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتبر التعاون فيما بلدان الجنوب أولوية من أولويات خطة أعمال المدير للفترة 2000-2003. |
Parecía no haber un trabajo sistemático destinado a adaptar el plan de actividades del Instituto a la entrada de fondos para actividades de desarrollo. | UN | ولا يبدو أن هناك جهودا تُبذل بشكل منهجي في سبيل التوفيق بين خطة أنشطة المعهد وما يتدفق إليه من أموال مخصصة للأنشطة الإنمائية. |
Observó que la aplicación de las IPSAS se había introducido gradualmente y había complementado el plan de actividades. | UN | وأشار إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد بدأ تطبيقها تدريجيا وهي مكملة لخطة تسيير الأعمال. |
c) La calidad de los resultados quedó garantizada al cumplir el FNUDC las recomendaciones de la evaluación externa de 1999 incluidas en el plan de acción de 2000 y el plan de actividades para 2000-2002 del FNUDC; | UN | (ج) ضمان جودة النتائج حيث اتبع الصندوق بدقة توصيات التقييم الخارجي لعام 1999 التي أدمجت في خطة عمله لعام 2000 وخطته للأعمال التجارية للفترة 2000 - 2002. |
3.2.1.a - Se alcanzan las metas relativas a la gestión institucional y el plan de actividades. | UN | 3-2-1-أ- تحقيق أهداف الإدارة المؤسسية/وخطة الأعمال التجارية. |
El Director Ejecutivo anunció que se iban a distribuir de manera oficiosa el plan de actividades empresariales de 1997, los estados financieros de 1996, algunos cuadros estadísticos y dos nuevos proyectos, uno sobre cooperación con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y otro sobre acuerdos de servicios de gestión. | UN | وأعلن المدير التنفيذي عن التعميم غير الرسمي لخطة أعمال عام ٧٩٩١، والبيانات المالية لعام ٦٩٩١، وجداول الاتجاهات اﻹحصائية، وكتيبين إيضاحيين أحدهما عن التعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية واﻵخر عن اتفاقات الخدمات اﻹدارية. |