"el plan de ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة التنفيذ
        
    • خطة تنفيذ
        
    • لخطة تنفيذ
        
    • لخطة التنفيذ
        
    • الخطة التنفيذية
        
    • وخطة التنفيذ
        
    En la actualidad los municipios están elaborando el plan de ejecución; su puesta en práctica está prevista para 2013. UN ويجري حالياً إعداد خطة التنفيذ في البلديات؛ إذ من المقرّر بدء عملية التنفيذ في عام 2013.
    Además, es evidente que no se ha dado suficiente atención a los cambios efectuados en el plan de ejecución de Nueva York y los efectos que éstos pudieran tener en Ginebra. UN ويتضح كذلك أن التغييرات في خطة التنفيذ في نيويورك واﻵثار التي قد تحدثها في جنيف لم تدرس بعناية كافية.
    Cuando sea necesario, se formularán medidas correctivas para hacer frente a los problemas que se hayan planteado, las cuales se incorporarán en el plan de ejecución revisado. UN وسيجري، عند الاقتضاء، وضع إجراءات تصحيحية لمعالجة المشاكل المصادفة وإدراجها في خطة التنفيذ المنقحة.
    el plan de ejecución se presentará a la Junta, en su período de sesiones de 1997, como documento de sesión. UN وستتاح للمجلس، في دورته السنوية لعام ١٩٩٧، خطة تنفيذ في شكل ورقة من ورقات غرف الاجتماعات.
    Sin embargo, aún se necesitan 750 millones de dólares para completar el plan de ejecución de la cubierta. UN إلا أنه لا يزال يلزم مبلغ ٧٥٠ مليون دولار ﻹكمال خطة تنفيذ الغطاء الواقي.
    La Junta podrá tomar nota del esbozo y de las observaciones formulados durante el período de sesiones a fin de preparar el plan de ejecución. UN ويستطيع المجلس أن يحيط علما بالمخطط فضلا عن التعليقات المقدمة في الدورة ﻹعداد خطة التنفيذ.
    Acogieron con agrado los principios relativos a la programación y la ejecución que se destacaron en el plan de ejecución y su aplicación en el marco de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ورحبوا ببرمجة وتنفيذ المبادئ التي أبرزت في خطة التنفيذ وتطورها في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    Acogieron con agrado los principios relativos a la programación y la ejecución que se destacaron en el plan de ejecución y su aplicación en el marco de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ورحبت ببرمجة وتنفيذ المبادئ التي أبرزت في خطة التنفيذ وتطورها في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    En el plan de ejecución se considerarán también las necesidades de capacitación. UN وسوف تتطرق خطة التنفيذ كذلك لمتطلبات التدريب.
    El Director Ejecutivo establecerá un equipo de transición para elaborar el plan de ejecución correspondiente. UN وسوف يشكل المدير التنفيذي فريقا انتقاليا لوضع خطة التنفيذ الموازية.
    Esos recursos se incluirán en el plan de ejecución detallado y las estimaciones de costos del proyecto a que se hace referencia en la sección V infra. UN وستُدرج تلك الاحتياجات في خطة التنفيذ والتكاليف التقديرية المفصلتين اللتين تُناقشا في الجزء الخامس أدناه.
    Ello requerirá la creación de un equipo que se concentre plenamente en el plan de ejecución. UN وسيتطلب ذلك فريقا متخصصا يستطيع تركيز كافة جهوده على خطة التنفيذ.
    el plan de ejecución revisado también debería incluir lo siguiente: UN كما ينبغي أن تشمل خطة التنفيذ المنقحة ما يلي:
    el plan de ejecución también proporciona el marco para la evaluación del país que se utilizará como base para iniciar la ejecución a nivel nacional. UN وتتيح خطة التنفيذ أيضا الإطار اللازم للتقييم القطري الذي سيُستخدم كأساس للبدء في التنفيذ على المستوى الوطني.
    Informe del Secretario General sobre el plan de ejecución de un proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN تقرير الأمين العام عن خطة تنفيذ مشروع القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر وبدون أجر
    Tuvo ante sí un documento de antecedentes preparado por el Banco Mundial sobre el plan de ejecución del Programa de Comparación Internacional (PCI). UN وكان معروضا عليها ورقة معلومات أساسية أعدّها البنك الدولي بشأن خطة تنفيذ برنامج المقارنات الدولية.
    En el plan de ejecución del programa mencionado se prevé también: UN كذلك تتضمن خطة تنفيذ هذا البرنامج أحكاماً تنص على:
    El GCE informará al OSE sobre el resultado de sus estudios y sobre el plan de ejecución de sus actividades en 2011. UN وسيقدم فريق الخبراء إلى الهيئة الفرعية تقريرا عن نتائج الدراستين وعن خطة تنفيذ أنشطته في عام 2011.
    Sin embargo, hay muchos proyectos en el plan de ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas que aún no han recibido financiación. UN إلا أن عددا كبيرا من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لا يزال بحاجة إلى تمويل.
    - De conformidad con el plan de ejecución del Sistema de Protección, que se realiza en el contexto del Acuerdo marco entre Ucrania y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) se ha puesto en funcionamiento la mayor parte de las instalaciones previstas en la central nuclear de Chernobyl. UN وبدأ وفقا لخطة تنفيذ ملجأ تشيرنوبيل، التي تنفذ بموجب الاتفاق الإطاري بين أوكرانيا والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، تشغيل غالبية المرافق المخطط لها في محطة تشيرنوبيل للطاقة الذرية.
    El estudio es esencial para afinar el plan de ejecución con objeto de adaptarlo a las necesidades y capacidades de las distintas oficinas situadas fuera de la Sede. UN وهذه الدراسة الاستقصائية ضرورية للضبط الدقيق لخطة التنفيذ بحيث تناسب احتياجات وقدرات المكاتب المختلفة الكائنة خارج المقر.
    En la actualidad estamos trabajando en el plan de ejecución que servirá para garantizar que los objetivos fijados en esta estrategia se integren en el plan de trabajo. UN ونعمل الآن على الخطة التنفيذية التي ستكفل إدماج الأهداف الواردة في استراتيجيتنا في خطة عملنا.
    La estrategia nacional de fiscalización de drogas y el plan de ejecución del Afganistán deben ser llevados a cabo en forma enérgica. UN ويجب تطبيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات وخطة التنفيذ الأفغانية بشدة وحزم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus