i) La tercera alternativa para ejecutar el plan estratégico de conservación del patrimonio consistiría en renovar los edificios segmento a segmento y, en algunas zonas, planta por planta. | UN | ' 1` ثمة بديل ثالث لتنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث يتمثل في تجديد المباني قسطا بقسط، وفي بعض المناطق طابقا بطابق. |
Sin embargo, la Comisión espera que esas tareas concuerden con la labor prevista en el plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | إلا أن اللجنة تتوقع أن تكون هذه المهام متسقة مع الأعمال المتوقعة المقرر إنجازها في إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
En ese contexto, cabe señalar, sin embargo, que el plan estratégico de conservación del patrimonio se centra solamente en la renovación de las instalaciones existentes en el Palacio de las Naciones. | UN | وتجدر مع ذلك الإشارة، في هذا السياق، إلى أن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث تركز فقط على تجديد مرافق قصر الأمم الحالية. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones al establecimiento de una cuenta especial multianual para el plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | ولا اعتراض للجنة على إنشاء حساب خاص متعدد السنوات للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Se aseguró a la Comisión que esas reparaciones urgentes en materia de salud y seguridad eran independientes de las cuestiones relacionadas con el plan estratégico de conservación del patrimonio y no se preveían medidas o decisiones al respecto. | UN | وتلقت اللجنة تأكيدات بأن الأعمال المستعجلة ذات الصلة بالصحة والسلامة والأمن منفصلة عن المسائل المتصلة بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث ولا تتوقع أي إجراءات أو قرارات بشأنها. |
La Comisión seguirá abordando esta cuestión en su informe sobre el plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | وستواصل اللجنة مناقشة هذه المسألة في تقريرها عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Sin embargo, esa suma no incluye los desembolsos adicionales, como el plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | إلا أن ذلك المبلغ لا يشمل المدفوعات الإضافية من قبيل الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
el plan estratégico de conservación del patrimonio debería tener en cuenta ese tipo de consideraciones a largo plazo durante la etapa de diseño. | UN | وينبغي أن تراعي في الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث هذه الاعتبارات الطويلة الأجل خلال مراحلة التصميم. |
Informe del Secretario General sobre el plan estratégico de conservación del patrimonio de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | تقرير الأمين العام عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
La Comisión Consultiva se ocupará de esta cuestión en su informe sobre el plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | وستواصل اللجنة مناقشة هذه المسألة في تقريرها ذي الصلة عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Sin embargo, debido a la magnitud del proyecto y la necesidad de que la Asamblea General adopte decisiones plenamente fundamentadas, la Comisión considera que para solicitar que la Asamblea apruebe el plan estratégico de conservación del patrimonio se debe contar con un plan de ejecución detallado. | UN | غير أنه، نتيجة لحجم المشروع وضرورة اتخاذ الجمعية العامة قرارات مستنيرة، ترى اللجنة أنه يجب أن تطلب أية موافقة من جانب الجمعية العامة على الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث على أساس خطة مفصلة للتنفيذ. |
VIII.87 Se informó a la Comisión Consultiva de que el plan estratégico de conservación del patrimonio incluía la reforma y la renovación de tres salas de conferencias en el Palacio de las Naciones. | UN | ثامنا-87 أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث تشمل تجديد وتصليح 3 غرف اجتماع في قصر الأمم. |
Por último, el Grupo solicitará en consultas oficiosas más detalles sobre el plan estratégico de conservación del patrimonio en Ginebra y sobre las necesidades de locales de la Sede. | UN | وقال في خاتمة كلمته إن المجموعة ستسعى إلى الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في جنيف وبشأن الاحتياجات الإيوائية بالمقر، وذلك في مشاورات غير رسمية. |
Es algo que se ve corroborado también por el análisis de la relación costo-beneficio a lo largo de 25 años, que es el período en que se han comparado los gastos de renovación, funcionamiento y mantenimiento previstos en el plan estratégico de conservación del patrimonio con los gastos que habría que efectuar si se continuara aplicando un enfoque de mantenimiento reactivo. | UN | ويؤيد ذلك تحليلُ التكاليف والفوائد على مدى 25 عاما حيث تُقارَن النفقات المتوقعة للتجديد والعمليات والصيانة المتوخاة في إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث بمواصلة نهج صيانة تفاعلي. |
Con ese fin, las tareas del proyecto que se llevarán a cabo en el bienio 2014-2015 para el plan estratégico de conservación del patrimonio comprenderían las siguientes: | UN | 104 - وتحقيقا لهذه الغاية، تشمل مهام المشروع المقترح الاضطلاع بها خلال فترة السنتين 2014-2015 في إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث ما يلي: |
Por consiguiente, el Secretario General ha llegado a la conclusión de que redundaría en beneficio de las Naciones Unidas que el plan estratégico de conservación del patrimonio se ejecutara rápidamente, sin más demora. | UN | وبناء على ذلك، خلص الأمين العام إلى أن المصالح العليا للأمم المتحدة تتحقق إذا نُفِّذت الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث على وجه السرعة دون مزيد من التأخير. |
La Comisión recomienda además que el Secretario General informe a la Asamblea General sobre los planes para reutilizar el mobiliario existente y reducir las necesidades de mobiliario nuevo en el contexto de su próximo informe sobre el plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الأمين العام بأن يبلغ الجمعية العامة بترتيبات إعادة استخدام الأثاث الموجود وخفض الاحتياجات من الأثاث الجديد في سياق تقريره القادم عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
La Comisión no tiene objeciones al establecimiento de una cuenta especial multianual para el plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | وإن اللجنة لا تعترض على إنشاء حساب خاص متعدد السنوات للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Las posibles consecuencias para el plan estratégico de conservación del patrimonio se estudiarán a su debido tiempo. | UN | وسيُنظر في الآثار المحتملة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في الوقت المناسب. |
Sobre la base de la estrategia prevista de optimización del espacio, el Palacio de las Naciones podría albergar hasta 3.500 espacios de trabajo una vez completado el plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | واستنادا إلى الاستراتيجية المتوخاة لاستخدام الحيز على النحو الأمثل، يمكن أن يوفر قصر الأمم عددا يصل إلى حوالي 500 3 حيز عمل بعد التنفيذ التام للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción el enfoque del Secretario General de incluir en los mecanismos internos de control propuestos para el plan estratégico de conservación del patrimonio el asesoramiento de expertos independientes para conseguir que se cumplan los plazos y se controlen los gastos. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بنهج الأمين العام المتمثل في إدراج تقديم المشورة الخبيرة المستقلة للتحقق من ضوابط الجدول الزمني والتكاليف في عداد الآليات المقترحة للضوابط الداخلية للمشاريع المتعلقة بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
En ese documento se indica también que, tras realizar una evaluación básica inicial, se presentarán a la Asamblea General, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, propuestas detalladas en relación con el plan estratégico de conservación del patrimonio (A/64/6 (Sect. 33), párr. 33.11). | UN | كما أشير إلى أن المقترحات المتعلقة بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث ستقدم إلى الجمعية العامــة فــي دورتها الرابعــة والستين في أعقاب إنجاز تقييم أساسي أولي (A/64/6 (Sect. 33)، الفقرة 33-11). |