"el plan mundial de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة العمل العالمية
        
    • بخطة العمل العالمية المقترحة
        
    • وخطة العمل الدولية
        
    25. Difundir el Plan Mundial de Acción y demás frutos de la Conferencia, inclusive acuerdos, traduciéndolos al idioma local si se requiere, e invitar a la sociedad civil a trabajar con el gobierno en el cumplimiento de las recomendaciones de Hábitat II. UN ترويج خطة العمل العالمية والنواتج اﻷخرى للمؤتمر، الى جانب أية اتفاقيات وترجمتها الى اللغات المحلية إذا ما دعت الضرورة، ودعوة المجتمع المدني الى العمل مع الحكومات في تنفيذ توصيات الموئل الثاني.
    42. Conferencia sobre Compromisos Financieros de las Naciones Unidas: anunciar las contribuciones voluntarias a la Fundación de las Naciones Unidas para Hábitat y los Asentamientos Humanos (UNHHSF) para la implementación de la EMV y el Plan Mundial de Acción. UN مشاركة كافة المنظمات أعلاه في الدورة السادسة عشرة للجنة المستوطنات البشرية وتقديم تقاريرها حول مبادراتها اﻷولية وخططها المقبلة لتيسير توفير المأوى الملائم للجميع ضمن إطار خطة العمل العالمية.
    Es de importancia capital aplicar en el plano regional el Plan Mundial de Acción para la Protección del Medio Marino de las Actividades Basadas en la Tierra, con miras a eliminar las descargas de alcantarillado en el medio costero y marino, y controlar otras fuentes de contaminación originadas en la tierra. UN ومن الأهمية البالغة تنفيذ خطة العمل العالمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية على الصعيد الإقليمي بغية وقف تصريف مياه المجارير في البيئة الساحلية والبحرية والتحكم في مصادر التلوث البري الأخرى.
    En el Plan Mundial de Acción contra el Paludismo se fomenta un mayor énfasis en la gestión integrada de los vectores para mejorar el control de los vectores del paludismo. UN وتدعو خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا إلى زيادة التركيز على الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض من أجل تحسين مكافحة ناقلات مرض الملاريا.
    Cabe asimismo subrayar la importancia de los Congresos de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, y de la Declaración Política y el Plan Mundial de Acción de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada. UN وينبغي التشديد أيضا على أهمية مؤتمر اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وإعلان نابولي السياسي وخطة العمل الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En lo que se refiere a las políticas, las instituciones y los programas, se ha demostrado que los países han realizado esfuerzos concertados para cumplir los compromisos contraídos en relación con el Plan Mundial de Acción que figuraban en el Programa de Hábitat y para adoptar medidas específicas en ese sentido. UN أما من حيث السياسات والمؤسسات والبرامج فإن هناك دلائل على جهود مشتركة تبذلها البلدان للوفاء بالالتزامات واتخاذ تدابير محددة تمشياً مع خطة العمل العالمية المدرجة في جدول أعمال الموئل.
    En lo que hace a las políticas, las instituciones y los programas, se ha demostrado que los países han realizado esfuerzos concertados para cumplir los compromisos que habían contraído en relación con el Plan Mundial de Acción que figuraba en el Programa de Hábitat y para adoptar medidas específicas en ese sentido. UN أما من حيث السياسات والمؤسسات والبرامج فإن هناك دلائل على جهود مشتركة تبذلها البلدان للوفاء بالالتزامات واتخاذ تدابير محددة تمشياً مع خطة العمل العالمية المضمنة في جدول أعمال الموئل.
    En lo que se refiere a las políticas, las instituciones y los programas, los países han realizado esfuerzos importantes para estar a la altura de los compromisos contraídos y adoptar medidas concretas acordes con el Plan Mundial de Acción estipuladas en el Programa de Hábitat. UN ومن ناحية السياسة العامة والمؤسسات والبرامج، بذلت البلدان جهوداً هامة للوفاء بالتزاماتها واتخاذ تدابير محددة تماشياً مع خطة العمل العالمية المعروضة في جدول أعمال الموئل.
    d) Recomendar arreglos de organización adecuados de las Naciones Unidas para aplicar y vigilar el Plan Mundial de Acción. UN )د( التوصية بترتيبات اﻷمم المتحدة التنظيمية المناسبة لتنفيذ ورصد خطة العمل العالمية.
    23. Los temas comprendidos en el Plan Mundial de Acción sobre Población, que figuran en las medidas recomendadas y adoptadas por la Conferencia de México, D.F., se pueden representar como una matriz bidimensional. UN ٢٣ - يمكن النظر الى موضوعات خطة العمل العالمية للسكان، كما وردت بالتفصيل في توصيات العمل التي اعتمدها مؤتمر مدينة مكسيكو، على أنها مصفوفة تتكون من بعدين.
    Recordando el Plan Mundial de Acción para la educación en pro de los derechos humanos y la democracia, aprobado en Montreal (Canadá), en 1993, por el Congreso Internacional sobre la Enseñanza de los Derechos Humanos y la Democracia convocado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, UN وإذ تشير إلى خطة العمل العالمية بشأن التعليم من أجل حقوق اﻹنسان والديمقراطية التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بالتعليم من أجل حقوق اﻹنسان والديمقراطية الذي عقدته منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مونتريال، كندا، في عام ٣٩٩١،
    El PNUD apoyó al CNUAH (Hábitat) a incorporar las recomendaciones pertinentes de las conferencias anteriores de las Naciones Unidas en el Plan Mundial de Acción para Hábitat II. Además, el PNUD organizó diversas actividades paralelas durante la Conferencia, para lo cual preparó una serie de publicaciones. UN ودعم جهود مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية Habitat في إدراج التوصيات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة، في خطة العمل العالمية للموئل الثاني. وبالإضافة إلى ذلك نظم الـ UNDP عدة أنشطة مناظرة بالمؤتمر قدم فيها سلسلة من المطبوعات.
    Formular planes de acción para combatir el racismo que, al igual que el Plan Mundial de Acción del documento final de la Conferencia Mundial, deberían incluir objetivos concretos y mensurables; metas, puntos de referencia e indicadores para evaluar los progresos; plazos para alcanzar los objetivos, y concreción de recursos y mecanismos para la aplicación y para la supervisión del cumplimiento. UN :: صياغة خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية ينبغي، شأنها في ذلك شأن خطة العمل العالمية الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي، أن تشمل أهدافاً محددة يمكن قياسها؛ وأرقاماً مستهدفة، ومقاييس ومؤشرات لقياس التقدم؛ وجداول زمنية لتحقيق الأهداف، وتعيين الموارد والآليات اللازمة للتنفيذ ورصد الامتثال؛
    1. Recomienda a la Conferencia que, en su tercer período de sesiones, incluya nuevas actividades relacionadas con las sustancias peligrosas en el ciclo de vida de los productos eléctricos y electrónicos en el Plan Mundial de Acción del Enfoque Estratégico; UN 1 - يوصي المؤتمر بأن يقوم، في دورته الثالثة، بإدراج أنشطة جديدة تتعلق بالمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية في خطة العمل العالمية للنهج الاستراتيجي؛
    Dado que estas fórmulas variarán de un país a otro, los centros nacionales de coordinación deben tomar la iniciativa en cuanto a la determinación, la descripción y, en la medida de lo posible, la cuantificación de los indicadores específicos de progreso en sus respectivos países, siempre teniendo en cuenta el Plan Mundial de Acción y, en especial, sus indicadores de progreso. UN وبما أن هذه الوسائل ستختلف من بلد إلى آخر، يجب أن تبادر جهات التنسيق الوطنية فوراً إلى تحديد مؤشرات محددة للتقدم ووصفها، وقياسها قدر الإمكان. وفي القيام بذلك، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار خطة العمل العالمية وعلى وجه الخصوص مؤشرات التقدم.
    Teniendo en cuenta el Plan Mundial de Acción para la educación en pro de los derechos humanos y la democracia, aprobado por el Congreso Internacional sobre la Enseñanza de los Derechos Humanos y la Democracia, celebrado en Montreal, del 8 al 11 de marzo de 1993, UN واذ تضع في الحسبان خطة العمل العالمية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية، التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية، المعقود في مونتريال في الفترة ٨-١١ آذار/مارس ٣٩٩١،
    Teniendo en cuenta el Plan Mundial de Acción para la educación en pro de los derechos humanos y la democracia, aprobado por el Congreso Internacional sobre la Enseñanza de los Derechos Humanos y la Democracia, celebrado en Montreal del 8 al 11 de marzo de 1993, UN " وإذ تضع في اعتبارها خطة العمل العالمية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية، التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية، المعقود في مونتريال من ٢ الى ١١ آذار/مارس ٣٩٩١،
    El Gobierno del Yemen encomia los informes del Secretario General sobre la cuestión, y los esfuerzos realizados a nivel internacional para combatir la delincuencia, especialmente la Declaración Política de Nápoles, el Plan Mundial de Acción contra la Delincuencia Transnacional Organizada y las resoluciones del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, celebrado en El Cairo en 1995. UN وقال إن الحكومة اليمنية تشيد بما جاء في تقارير اﻷمين العام المتعلقة بهذا الجانب وكذلك بكل الجهود الدولية لمحاربة الجريمة ومنها إعلان نابولي السياسي وخطة العمل الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وكذلك قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع الذي عقد في القاهرة في عام ١٩٩٥ والمتعلق بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus