"el plan nacional de lucha contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطة الوطنية لمكافحة
        
    • خطة العمل الوطنية لمناهضة
        
    • والخطة الوطنية لمكافحة
        
    • وخطة العمل الوطنية لمكافحة
        
    Desarrollo de estrategias y procedimientos para el seguimiento y evaluación de las acciones, establecidas en el Plan nacional de lucha contra la corrupción. UN وضع الاستراتيجيات والإجراءات الخاصة بمتابعة التدابير المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة الفساد وتقييم هذه التدابير.
    La comisión está definiendo actualmente un plan de acción operacional para aplicar el Plan nacional de lucha contra la Corrupción. UN وتعكف المفوضية حاليا على وضع خطة عمل تشغيلية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    Creó el Consejo Nacional de lucha contra la corrupción que aprobó el Plan nacional de lucha contra la Corrupción. UN وأُنشئ بموجب هذا القانون المجلس الوطني لمكافحة الفساد الذي اعتمد الخطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    Reconoció, entre otras cosas, la creación del Ministerio de los Derechos de la Mujer y el Plan nacional de lucha contra el racismo y el antisemitismo. UN وأقرّت بجملة أمور منها إنشاء وزارة حقوق المرأة وإعداد خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية.
    Entre otros, cabe citar el Plan de Acción Forestal, el compromiso de Maradi, el Plan nacional de lucha contra la Desertificación, la Política y las Estrategias Nacionales de Lucha contra la Desertificación y la Estrategia en materia de Energía Doméstica. UN ومن هذه الخطط والاستراتيجيات: خطة العمل الحراجية، والتزام مارادي، والخطة الوطنية لمكافحة التصحر، والسياسات والاستراتيجيات الوطنية في مجال مكافحة التصحر، واستراتيجية الطاقة المحلية، وما إلى ذلك.
    Además, la Comisión Estatal de Fiscalización de Drogas de Azerbaiyán sigue aplicando el Plan nacional de lucha contra las drogas sobre la base de las recomendaciones hechas por el PNUFID y otras organizaciones internacionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل لجنة الدولة اﻷذربيجانية لمكافحة المخدرات تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات بالاستناد إلى التوصيات الصادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيره من المنظمات الدولية.
    El Gobierno aplica también el Plan nacional de lucha contra la pobreza absoluta en el marco de la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio, la lucha contra la pobreza, la mejora de las capacidades de gobierno y la reducción de la vulnerabilidad. UN والحكومة تطبق كذلك الخطة الوطنية لمكافحة الفقر المطلق، وذلك في سياق تحديد الأهداف الإنمائية للألفية، ومحاربة الفاقة، وتعزيز قدرات شؤون الحكم، والحد من الانجراحية.
    Se pregunta si el Plan nacional de lucha contra la trata incluye disposiciones que impongan penas severas o que ofrezcan permisos de residencia temporales para las mujeres y los niños indocumentados. UN وتساءلت عما إذا كانت الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار تتضمن أحكاماً لفرض عقوبات صارمة أو تكفل منح تصاريح إقامة مؤقتة للنساء والأطفال غير الموثقين.
    Sin embargo, una organización cívica que formaba parte de la comisión que vigila el Plan nacional de lucha contra la Corrupción participó activamente en la elaboración de las respuestas a la lista inicial de verificación para la autoevaluación. UN ومع ذلك، فقد شاركت إحدى منظمات المجتمع المدني، التي تشكل جزءا من اللجنة التي تشرف على الخطة الوطنية لمكافحة الفساد، بنشاط في استكمال قائمة التقييم الذاتي المرجعية الأولية.
    141. En el anexo 1 figura información sobre el Plan nacional de lucha contra la trata de personas con fines de prostitución. UN 141- للاطلاع على الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء يرجى الرجوع إلى الملحق 1.
    142. En el anexo 2 figura información sobre el Plan nacional de lucha contra la esclavitud y la trata de personas con fines de esclavitud y trabajo forzoso. UN 142- للاطلاع على الخطة الوطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لغرض الاسترقاق أو السخرة يرجى الرجوع إلى الملحق 2.
    En materia de gobernanza, las autoridades mantuvieron el Plan nacional de lucha contra la corrupción y de saneamiento de la actuación pública. UN 47 - وفيما يتعلق بالحوكمة، فقد واصلت السلطات تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد وتهذيب الآداب العامة.
    También le preocupa al Comité que no exista una ley específica sobre la trata de personas y que el Plan nacional de lucha contra la Violencia de Género no incluya la trata de mujeres y niños y su explotación en la prostitución. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الافتقار إلى قانون محدد بشأن الاتجار بالأشخاص ولعدم إدراج الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء النساء والأطفال في الخطة الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    el Plan nacional de lucha contra el VIH/SIDA (2008-2012) incluye un eje estratégico encaminado a establecer medidas adaptadas a los diferentes destinatarios, entre ellos las mujeres. UN وتتضمن الخطة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2008-2012 محورا استراتجيا يهدف إلى تحديد تدابير تناسب مختلف فئات السكان، ومنهم النساء.
    el Plan nacional de lucha contra el VIH/SIDA y las Infecciones de Transmisión Sexual (2010-2014) establece medidas de prevención adaptadas a diferentes destinatarios, y en particular a las mujeres. UN إن الخطة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي للفترة 2010-2014 تحدد تدابير للوقاية تناسب مختلف فئات السكان، ولا سيما النساء.
    el Plan nacional de lucha contra la desertificación: UN الخطة الوطنية لمكافحة التصحر:
    1. el Plan nacional de lucha contra la Desertificación, elaborado en 1986 de acuerdo con las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Desertificación celebrada en Nairobi en 1977. UN 1- الخطة الوطنية لمكافحة التصحر: وضعت هذه الخطة في عام 1986، وفقا لتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالتصحر المعقود في نيروبي في عام 1977.
    Destacó el Plan nacional de lucha contra el racismo para el período 2012-2014. UN وأشارت إلى خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية للفترة 2012-2014.
    65. Túnez señaló la ratificación de los instrumentos internacionales relativos a las personas con discapacidad, la tortura y las desapariciones forzadas, así como el establecimiento de estructuras, como la figura del Defensor de los Derechos y el Plan nacional de lucha contra el racismo. UN 65- ولاحظت تونس التصديق على صكوك دولية متعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والتعذيب والاختفاء القسري، فضلاً عن إنشاء هياكل من بينها مؤسسة المدافع عن الحقوق، وإعداد خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية.
    La Ley de lucha contra la discriminación de 2008 y el Plan nacional de lucha contra la discriminación (2008-2013) eran otros tantos instrumentos para combatir la discriminación. UN ويشكل قانون مكافحة التمييز لعام 2008 والخطة الوطنية لمكافحة التمييز (2008-2013) صكين آخرين لمكافحة التمييز.
    La aplicación del Plan nacional de lucha contra el trabajo infantil y el Plan nacional de lucha contra la violencia contra los niños; UN دعم لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus