"el plan nacional de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطة الوطنية للأمن
        
    • الخطة الوطنية لتحقيق الأمن
        
    • المرتسم الوطني للسلامة
        
    • بالخطة الوطنية للأمن
        
    • والخطة الوطنية للأمن
        
    • خطة الأمن الوطني
        
    También cabía destacar el incremento de las inversiones en educación y las iniciativas como el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria. UN وأضافت أن الزيادة في الأموال المرصودة للتعليم ومبادرات الخطة الوطنية للأمن الغذائي جديرة بالتنويه أيضاً.
    En el plan del combate al crimen organizado, el Gobierno Brasileño lanzó en 2000 el Plan Nacional de Seguridad Pública lo cual incluye un conjunto de 15 compromisos, que se desarrollan en 124 acciones integradas. UN وفي مجال مكافحة الجريمة المنظمة، بدأت الحكومة البرازيلية في عام 2000، الخطة الوطنية للأمن العام، التي تتضمن سلسلة من 15 التزاما، تتجسد في 124 نشاطا شاملا.
    Los programas sociales habían sido reemplazados por una red federal de políticas sociales, que comprendía el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria, el Plan Nacional de Desarrollo Local y Economía Social y el Plan Familia. UN وقد استعيض عن البرامج الاجتماعية بمجموعة اتحادية من السياسات الاجتماعية تشمل الخطة الوطنية للأمن الغذائي، والخطة الأمنية للتنمية المحلية والاقتصاد الاجتماعي والخطة الأسرية.
    En ese sentido, es importante reforzar el Plan Nacional de Seguridad y estabilización. UN وفي هذا الصدد، فإنه من الأهمية بمكان تعزيز الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    En el Plan Nacional de Seguridad y Estabilización se prevé una partida inicial para la reforma del sector de la seguridad. UN وتنص الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بشكل أوّلي على إصلاح القطاع الأمني.
    En 2002, el Gobierno de la República Árabe Siria ejecutó el Plan Nacional de Seguridad química, que incluía la aprobación de un plan de acción para mejorar la gestión de las sustancias químicas en el país con diversas medidas como las siguientes: UN وأنجزت الجمهورية العربية السورية في عام 2002 المرتسم الوطني للسلامة الكيميائية. تم من خلاله اعتماد خطة عمل لتحسين إدارة المواد الكيميائية في سورية عبر عدة إجراءات أهمها:
    También se felicitó por el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria y declaró que agradecería más información sobre el Plan, los mecanismos que intervenían en su aplicación y el plazo medio durante el cual el beneficiario quedaba cubierto por el Plan. UN وأشادت ماليزيا أيضاً بالخطة الوطنية للأمن الغذائي وقالت إنها ترغب في أن تقدم الأرجنتين معلومات أخرى عن الخطة والآليات المتبعة في تنفيذها ومتوسط المدة الزمنية التي يتلقى فيها المستفيد خدمات في إطار الخطة.
    el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria, recientemente iniciado con un presupuesto de 470 millones de pesos, ha logrado una significativa mejora de la situación, en forma directa por medio de ollas populares y almuerzos escolares, y asimismo fomentando la autosuficiencia en la producción de alimentos y brindando atención nutricional a las mujeres embarazadas y los niños pequeños. UN 25 - والخطة الوطنية للأمن الغذائي، التي اضطلع بها مؤخرا والتي خُصصت لها ميزانية تبلغ 470 مليون بيزو، قد أدخلت تحسينا كبيرا في الوضع القائم، وذلك من خلال مطابخ الغذاء والوجبات المدرسية على نحو مباشر، وأيضا من خلال تشجيع الكفاية الذاتية في مجال إنتاج الغذاء وتقديم الرعاية التغذوية للحوامل والرضّع.
    En caso de que un plan nacional de seguridad y estabilización incluya la necesidad de una misión de apoyo a la paz, el Consejo recuerda que espera que la Unión Africana y la IGAD formulen un plan detallado de la misión en estrecha coordinación con las instituciones federales de transición y con el amplio consenso de éstas, que esté en concordancia con el Plan Nacional de Seguridad y estabilización. UN وإذا ما اشتملت خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار على ضرورة إيفاد بعثة لدعم السلام، فإن المجلس يكرر أنه يتوقع من الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أن يضعا خطة تفصيلية للبعثة، بالتنسيق الوثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية، واستنادا إلى توافق عام للآراء داخل هذه المؤسسات، على أن تكون هذه الخطة متماشية مع خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار.
    el Plan Nacional de Seguridad Integral y Participación Ciudadana tiene por objeto, entre otras cosas, fortalecer las medidas preventivas contra la violencia y el maltrato a los niños dentro de la familia, en la escuela y en la comunidad. UN وتهدف الخطة الوطنية للأمن وإشراك المواطن، فيما تهدف إليه، إلى تعزيز التدابير الوقائية لمكافحة العنف وسوء معاملة الطفل داخل الأسرة وفي المدرسة وفي المجتمع.
    La Conferencia hizo hincapié en la urgencia de aprobar y poner en marcha el Plan Nacional de Seguridad y estabilización y en la necesidad de reunir a todas las fuerzas somalíes bajo un mando unificado. UN وشدد المؤتمر على الحاجة الملحة إلى إقرار وتنفيذ الخطة الوطنية للأمن والاستقرار، وعلى ضرورة تجميع كل القوى الصومالية تحت قيادة موحدة.
    124. el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria tiene por objetivo: UN 124- تهدف الخطة الوطنية للأمن الغذائي إلى تحقيق ما يلي:
    Finalmente, se indicó que con base en el Plan Nacional de Seguridad Pública, de junio de 2000, el Gobierno brasileño asumió 15 compromisos que se desarrollan en 124 acciones. UN 18 - وأخيرا ذكرت البرازيل أنه بناء على الخطة الوطنية للأمن الوطني لحزيران/يونيه 2000، تعهدت الحكومة البرازيلية بـ 15 التزاما ترجم إلى 124 إجراء.
    Lanzado en junio de 2000, el Plan Nacional de Seguridad Pública constituye un conjunto de 15 compromisos, que se desarrollan en 124 acciones integradas, tanto prioritarias, como estratégicas. UN تتألف الخطة الوطنية للأمن العام، التي وضعت في حزيران/يونيه 2000، من مجموعة مكونة من 15 التزاما استراتيجيا يتمتع بأولوية عالية، وتتمثل هذه الالتزامات في 124 نشاطا شاملا.
    el Plan Nacional de Seguridad Pública prevé, también, en el Compromiso No. 5, la ampliación del programa de protección de testigos y víctimas del crimen, incluso con apropiación de recursos del Fondo Nacional de Seguridad Pública y creándose intercambios internacionales cuando el asunto envuelva al crimen organizado internacional. UN وينص الالتزام الخامس الوارد في الخطة الوطنية للأمن العام أيضا على توسيع برنامج حماية الشهود والضحايا، الذي تدعمه الاعتمادات المخصصة من الصندوق الوطني للأمن العام، كما ينص على عمليات للتبادل الدولي في الحالات التي تُرتكب فيها جرائم دولية منظمة.
    En él se explica el Plan Nacional de Seguridad Pública de junio de 2000, así como la aplicación de medidas internas e internacionales en relación con materiales nucleares, químicos y biológicos). UN شرح الخطة الوطنية للأمن العام، الموضوعة في حزيران/يونيه 2000؛ فضلا عن تنفيذ التدابير المحلية والدولية في المجالات المتعلقة بالمواد النووية والكيميائية والبيولوجية.
    La misión también formuló el Plan Nacional de Seguridad y estabilización y apoyó su aplicación, y ayudó a desarrollar un currículo de capacitación armonizado para el ejército y la policía. UN وقامت البعثة أيضا بصياغة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار ودعم تنفيذها وساعدت في وضع منهاج تدريبي والشرطة.
    El Consejo subrayó que era necesario mantener el diálogo en el marco de la Carta Federal de Transición y reiteró que, cuando recibiera el Plan Nacional de Seguridad y estabilización para Somalia así como un plan detallado para la misión, el Consejo consideraría la posibilidad de conceder una exención limitada al embargo de armas. UN وشدد المجلس على ضرورة الحوار في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي، وأكد مجددا أنه سينظر في رفع الحظر المفروض على توريد الأسلحة بصورة جزئية عند تلقيه الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار، فضلا خطة مفصلة للبعثة.
    El diálogo debe abarcar cuestiones políticas y de seguridad críticas, entre ellas una cesación del fuego completa y un marco convenido para desarmar, desmovilizar y reintegrar a las milicias de Somalia, de conformidad con el Plan Nacional de Seguridad y Estabilización. UN وينبغي أن يتناول الحوار المسائل السياسية والأمنية الحاسمة، بما فيها التوصل إلى وقف إطلاق نار شامل وإطار متفق عليه لنزع سلاح ميليشيات الصومال وتسريحها وإعادة إدماجها، بما يتفق مع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    el Plan Nacional de Seguridad y Estabilización, finalmente firmado por el Presidente Sheikh Sharif Sheikh Ahmed el 8 de agosto, se utilizó para las actividades de planificación, seguimiento y presentación de informes relacionadas con el desarrollo de un sector de la seguridad. UN واستُخدمت الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار التي وقعها الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد أخيرا في 8 آب/أغسطس، في جهود التخطيط والرصد وتقديم التقارير في مجال تطوير قطاع الأمن.
    29. En 2002, el Gobierno de la República Árabe Siria terminó el Plan Nacional de Seguridad química, que incluía la aprobación de un plan de acción para mejorar la gestión de las sustancias químicas en el país con diversas medidas como las siguientes: UN 29 - كما أنجزت الجمهورية العربية السورية في عام 2002 المرتسم الوطني للسلامة الكيميائية. تم من خلاله اعتماد خطة عمل لتحسين إدارة المواد الكيميائية في سورية عبر عدة إجراءات أهمها:
    A Malasia también le pareció muy interesante el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria y declaró que agradecería más información sobre el Plan, los mecanismos que intervienen en su aplicación y el plazo medio durante el cual el beneficiario queda cubierto por el Plan. UN وأشادت ماليزيا أيضاً بالخطة الوطنية للأمن الغذائي وقالت إنها ترغب في أن تقدم الأرجنتين معلومات أخرى عن الخطة والآليات المتبعة في تنفيذها ومتوسط المدة الزمنية التي يتلقى فيها المستفيد خدمات في إطار الخطة.
    El Ministerio de Desarrollo Social llevó adelante la implementación de tres planes nacionales para la recuperación del desarrollo humano y social: el Plan Familias; el Plan Nacional de Desarrollo Local y Economía Social " Manos a la Obra " y el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria. UN وتنفذ وزارة التنمية الاجتماعية ثلاث خطط وطنية لإحياء التنمية البشرية والاجتماعية، وهي خطة الأسرة، والخطة الوطنية للتنمية المحلية والاقتصاد الاجتماعي " Manos a la Obra " [ " فلنعمل! " ]، والخطة الوطنية للأمن الغذائي.
    En caso de que un plan nacional de seguridad y estabilización incluyera la necesidad de una misión de apoyo a la paz, el Consejo recordó que esperaba que la Unión Africana y la IGAD formulasen un plan detallado de la misión en estrecha coordinación con las instituciones federales de transición y con el amplio consenso de éstas, que estuviera en concordancia con el Plan Nacional de Seguridad y estabilización. UN وكرر المجلس الإعراب عن أمله في أن يضع الاتحاد الأفريقي والإيغاد، إذا اشتملت خطة للأمن الوطني وتحقيق الاستقرار على ضرورة إيفاد بعثة لدعم السلام، خطة تفصيلية للبعثة، بالتنسيق الوثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية، واستنادا إلى توافق عام في الآراء داخل هذه المؤسسات، وبشكل يتسق مع خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus