El taller consolidó con éxito el plan operacional y evaluó sus costos. | UN | وقد نجحت حلقة العمل في تعزيز الخطة التنفيذية وتقدير تكاليفها. |
El Comité sectorial de seguridad alimentaria de la Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria aprobó plenamente el plan operacional. | UN | وحظيت الخطة التنفيذية بتأييد كامل من اللجنة القطاعية لﻷمن الغذائي التابعة للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة. |
el plan operacional para la ampliación de la Fuerza era establecer 28 posiciones militares, ampliar 25 posiciones ya existentes y cerrar otras 94. | UN | وقد نصت الخطة التشغيلية لتوسيع القوة على إنشاء 28 موقعا عسكريا وتوسيع 25 موقعا قائما بالفعل وإغلاق ما يقرب من 94 موقعا. |
el plan operacional ha previsto dos órganos de ejecución: el Comité directivo y los grupos temáticos de trabajo. | UN | أما الخطة التشغيلية فقد نصت على جهازين للتنفيذ: اللجنة التوجيهية، والأفرقة العاملة المواضيعية. |
En caso contrario, podría ser necesario modificar el mandato o el plan operacional, o ambas cosas. | UN | فإذا لم يدلا على فعالية، فقد تكون الولاية أو خطة العمليات أو كلاهما بحاجة إلى تنقيح. |
En él se pusieron de relieve el proceso y las necesidades presupuestarias tomando en consideración la recomendación de los órganos legislativos y las instrucciones del Contralor y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, así como el plan operacional de la Misión. | UN | وقد سلّطت حلقة العمل الضوء على عملية الميزانية ومتطلّباتها مع مراعاة توصيات الهيئات التشريعية، وتوجيهات المراقب المالي وإدارة الدعم الميداني، والخطة التشغيلية للبعثة. |
Ambas partes están preparadas para proporcionar una asistencia adicional una vez que se cuente con más detalles sobre el plan operacional general de la Misión Conjunta. | UN | والطرفان معا على استعداد لتقديم مساعدة إضافية متى توافرت تفاصيل إضافية عن الخطة التنفيذية العامة للبعثة المشتركة. |
8. Con este telón de fondo, es evidente que el plan operacional para el contingente policial de las Naciones Unidas en Mozambique debe prepararse de manera que responda debidamente a las difíciles tareas que está llamado a cumplir. | UN | ٨ - وفي ضوء هذه المعلومات اﻷساسية فإن من الجلي أنه ينبغي تصميم الخطة التنفيذية لمفرزة شرطة اﻷمم المتحدة في موزامبيق بحيث تستجيب بصورة مناسبة للمهام الصعبة التي يتعين عليها القيام بها. |
En colaboración con la Oficina del Alto Representante, los oficiales de asuntos civiles elaboraron el plan operacional para la introducción de una placa de matrícula común para Bosnia y Herzegovina y participaron en la supervisión de su introducción. | UN | وبالتعاون مع مكتب الممثل السامي، وضعت الشؤون المدنية الخطة التنفيذية المتعلقة باستخدام لوحة ترخيص مشتركة للبوسنة والهرسك واشتركت في رصد تطبيقها. |
Se realizaron varios simulacros de seguridad, incluida una evacuación total, para ensayar el plan operacional de gestión en casos de crisis, actualizado y revalidado, para el complejo de la Sede. | UN | 220 - وأجريت عدة تدريبات أمنية، بما في ذلك عملية إجلاء كامل، لاختبار الخطة التنفيذية لإدارة الأزمات التي تم استكمالها وأعيد إقرار صلاحيتها لمجمع المقر. |
Objetivo 2014: el plan operacional de la Alta Comisión Electoral Independiente se aplica satisfactoriamente en un acto electoral importante, a saber, las elecciones al Consejo de Representantes de 2014 | UN | الهدف لعام 2014: تطبيق الخطة التنفيذية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بنجاح في عملية انتخابية رئيسية واحدة هي انتخابات مجلس النواب لعام 2014 |
A este respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que el plan operacional de dos años del Secretario General para la eliminación del cólera, puesto en marcha en diciembre de 2012, no había conseguido una financiación significativa. | UN | 36 - وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الخطة التنفيذية للأمين العام لمدة سنتين من أجل القضاء على وباء الكوليرا، التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 2012، لم تجتذب قدراً كبيراً من التمويل. |
Se informó a la misión sobre el plan operacional de patrullas diurnas y nocturnas en conjunción con la MINUSTAH y la Policía Nacional de Haití. | UN | وتلقت البعثة إحاطة عن الخطة التشغيلية للدوريات البحرية النهارية والليلية ولبعثة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية. |
Los titulares de los puestos aplicarían y supervisarían el plan operacional para las elecciones. | UN | وسيضطلع شاغلو هذه الوظائف بتنفيذ ورصد الخطة التشغيلية الانتخابية. |
En las solicitudes presupuestarias se debe actualizar brevemente la situación política en la zona de la misión y se deben mencionar los acontecimientos más recientes que afecten el plan operacional y las necesidades de recursos. | UN | وينبغي أن توفر عروض الميزانيات استكمالا موجزا للحالة السياسية في منطقة البعثة وآخر التطورات التي تؤثر على الخطة التشغيلية والاحتياجات من الموارد. |
Como consecuencia de ello, y tras una serie de conversaciones en las que participó la MONUC, se ha actualizado el plan operacional conjunto de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وبناء على ذلك، تم تحديث خطة العمليات المشتركة المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وشاركت البعثة في المناقشات. |
el plan operacional tiene por objeto complementar las iniciativas emprendidas por los Estados Miembros. | UN | 22- وترمي خطة العمليات إلى تكملة المبادرات المضطلع بها من الدول الأعضاء. |
Con respecto a la incorporación de las necesidades relacionadas con la presupuestación basada en los resultados en el proceso de planificación de las misiones, el Departamento observó que la directiva de la Secretaria General Adjunta, que regirá la planificación de las misiones, armonizará el proceso de la presupuestación basada en los resultados, la autoridad para obligar fondos antes de un mandato y el plan operacional. | UN | وفيما يتعلق بإدماج متطلبات الميزنة على أساس النتائج في عملية التخطيط للبعثات، علقت الإدارة بأن توجيه وكيل الأمين العام في مجال التخطيط، الذي سيكون بمثابة المرجع بالنسبة للتخطيط، سيتمشى مع عملية الميزنة على أساس النتائج، وسلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية، والخطة التشغيلية. |
el plan operacional para Darfur meridional-Bahr el Ghazal septentrional de 2008 prevé el retorno de 8.000 desplazados internos desde Darfur meridional. | UN | ووفقا للخطة التنفيذية لجنوب دارفور - شمال بحر الغزال، يتوقع عودة 000 8 نازح من جنوب دارفور. |
Los observadores que trabajan en ella, que están desplegados en las diferentes oficinas regionales, informan, de conformidad con el plan operacional mencionado, sobre lo siguiente: | UN | ويقدم المراقبون المعينون في هذه الوحدة والموزعون في مكاتب اقليمية مختلفة، تقارير، وفقاً لخطة التنفيذ اﻵنفة الذكر، عما يلي: |
2.1.1 Las partes en el Acuerdo de Arusha y acuerdos posteriores suscriben el plan operacional de reforma del sector de la seguridad | UN | 2-1-1 وضع خطة تشغيلية لإصلاح قطاع الأمن تحظى بتأييد الأطراف في اتفاق أروشا والاتفاقات اللاحقة له |
el plan operacional se basa en la propuesta correspondiente a la etapa inicial que se expuso en el párrafo supra. | UN | 18 - وتستند خطة تشغيل البعثة إلى مقترح إقامة المرحلة الأولية المشار إليه في الفقرة 17 أعلاه. |
:: La Junta Ejecutiva examina el plan operacional (12/09/05). | UN | :: استعراض مشروع خطة التشغيل بواسطة المجلس التنفيذي (12 أيلول/سبتمبر 2005) |
El comandante de la brigada italiana había enviado el plan operacional de esta acción a sus superiores en Italia para que lo aprobaran previamente. | UN | وكان قائد اللواء قد بعث بخطة العمليات لسلطته اﻷعلى في إيطاليا للموافقة عليها قبل الشروع في تنفيذها. |
Sobre la base de dicho cronograma, debería asignarse prioridad a la actualización del plan estratégico y el plan operacional anualizado, comparándolos con la disponibilidad de recursos financieros y humanos. | UN | وينبغي استكمال الخطة الاستراتيجية والخطة التنفيذية السنوية على سبيل اﻷولوية بناء على هذا الجدول الزمني، ومقارنتهما بالموارد المالية المتاحة. |